¿Cuál es el origen de la letra ñ y que significa el símbolo de la ñ?
La letra ñ es uno de los elementos más distintivos del idioma español, ya que es algo casi único de nuestra lengua.
De hecho, tenemos esa letra incluida en la propia palabra «español».
¿Quieres saber de dónde viene la letra ñ y qué significa?
¡Te lo contamos ya mismo!
Historia de la letra ñ
Para entender el origen de la letra ñ es necesario hablar un poco de Historia.
¿Cuándo?
La ñ comenzó a usarse en España hace siglos, durante la Edad Media.
En esta época, los monasterios eran los principales centros de sabiduría. Los monjes poseían las mejores bibliotecas y ejercían de copistas y escribanos.
¿Por qué?
La causa del surgimiento de la ñ vino por motivos de espacio.
Los pergaminos eran caros de hacer, y costaba mucho tiempo en elaborarlos.
Antes en español existía la doble n; por ejemplo, en la palabra donna, que hoy sería doña.
¿A qué no sabías este dato de la doble n?
¿Y por qué dejó de usarse?
Como te he comentado, los pergaminos eran costosos de hacer y los monjes usaban todas las técnicas posibles para implementar el máximo número de letras y palabras en un mismo pergamino.
Una de estas técnicas fue la creación del símbolo de la ñ, que era exactamente lo mismo que la doble nn.
Así, los monjes podían reducir una letra en muchas palabras.
Grafías y sonidos de los que deriva la ñ
Pero, ¿sabes qué?
La letra eñe no deriva solamente de la doble n (nn). Se usó para reproducir otros sonidos de más combinaciones de letras heredadas del latín.
Veamos esto con ejemplos:
- NN: annus – año
- MN: damnu – daño
- GN: pugnus – puño
- NG: ringere – reñir
- Ni + vocal: senior – señor
En todas estas palabras, obtenemos el mismo sonido con la letra ñ que con las letras originales del latín.
Reduciendo estas combinaciones de letras con la ñ, se consiguió economizar el español.
Oficialización de la letra ñ
Entonces, fueron los monjes los que crearon la letra ñ para agilizar sus textos. Pero claro, esto no se hizo oficial rápidamente.
Vamos a ver dos momentos clave en la oficialización de la letra eñe en la lengua española.
Alfonso X, El Sabio (S.XIII)
Las combinaciones de fonemas provenientes del latín vistas antes siguieron usándose hasta el siglo XIII.
En este siglo, el rey Alfonso X realizó la reforma ortográfica para alcanzar una unificación en la lengua.
Incluyó la ñ de manera oficial en el castellano para sustituir las combinaciones fonéticas que hemos mencionado.
Desde entonces, la letra ñ forma parte de manera oficial en el español.
¿Por qué hizo esto el rey Alfonso X?
Resulta que este rey era un gran lector e intelectual. Lo habrás podido deducir por su apodo: El Sabio.
Se dio cuenta de que el uso de la letra ñ era lo más adecuado y cómodo para la lengua española, en lugar de usar las combinaciones de letras.
Antonio de Nebrija (1492 Primera Gramática Española)
Antonio de Nebrija es una figura muy importante en la lengua española. Él fue quien creó la Primera Gramática Española en 1492.
¿Crees que añadió nuestra querida letra ñ o no?
Claro que sí, en 1492 ya estaba la letra ñ en el abecedario español y totalmente aceptada en todo el país.
¿Cómo se llama el palito de la ñ?
Por cierto, no te he explicado de dónde sale el palo de la ñ que se coloca encima de la letra ni cómo se llama.
Te lo explico rápidamente. 😊
Virgulilla
Esa grafía (~) se llama virgulilla. Y se usa para expresar esa combinación de dobles letras que a día de hoy ya no existen en el español: nn, mn, gn…
Virgulilla RAE
Ahora que ya sabes cómo se llama la rayita de la ñ, ¿quieres saber la exacta definición de virgulilla asignada en la RAE?
Los dos significados que propone la RAE son los siguientes:
- f. Signo ortográfico de forma de coma, rasguillo o trazo; p. ej., el apóstrofo, la cedilla, la tilde de la ñ, etc.
- f. Raya o línea corta y muy delgada.
La RAE diccionario español es el diccionario de la Real Academia Española. No hay diccionario del español más oficial que este.
Es muy bueno que lo conozcas, así cuando tengas problemas con alguna palabra puedes buscarla en la RAE y asegurarte de que obtienes la definición más adecuada.
Polémica en su continuidad
La letra ñ también ha tenido malos momentos en la Historia, e incluso estuvo a punto de ser eliminada.
Pobrecita. ☹
¿Por qué sucedió esto?
Vamos a verlo.
Internet contra la ñ
A finales del siglo XX se pretendía que todos los teclados de ordenadores y otros aparatos electrónicos fueran iguales en toda Europa.
Pero claro, esto no podía ser porque España tenía la ñ y el resto de países no. 😅
Ahí comenzó la polémica con la ñ. Estas ideas ponían en peligro nuestra estimada letra, ya que no se podría escribir la letra ñ en los teclados.
Internet también se declaró en contra de la letra ñ. No la incluyo en las direcciones de correo electrónico ni en los dominios de las páginas web.
Sin embargo, en el año 2007 sí que fue aceptada.
Ganamos la pelea. 😏
También fue incluida en los teclados españoles y de los países hispano hablantes, tanto la ñ minúscula como la ñ mayúscula.
Asimismo, puedes encontrar la virgulilla en el teclado.
No obstante, si vas a otros países en los que se hable otro idioma, es posible que no esté la ñ en sus teclados.
Entonces, ¿cómo se pone la letra ñ en la computadora de otro país?
Se puede hacer. Simplemente tienes que activar los atajos.
En PC es Ctrl + ~ + n.
En Mac, Option + n + n.
Defensores y protectores de la ñ
La inclusión de la letra ñ en el teclado y en internet fue gracias a la presión que hicieron sus defensores.
Algunos grandes defensores fueron la Real Academia Española y el escritor Gabriel García Márquez.
La RAE argumentó que la intención de eliminar la ñ era un ataque terrible contra la lengua española.
Gabriel García Márquez declaró que era escandaloso que Europa quisiera eliminar la ñ solo por razones económicas.
La ñ como símbolo de una cultura
Gracias a estos y más defensores de la ñ, en la actualidad los españoles podemos usar nuestra letra en internet y en el mundo digital, tal y como la usamos en nuestro día a día.
La ñ forma parte de nosotros y de nuestra cultura.
Es una letra que nos caracteriza y hace del español un idioma todavía más bonito.
De hecho, el Instituto Cervantes organiza desde el año 2021 el denominado Premio Ñ del Instituto Cervantes.
Este premio se entregará cada año. Es un reconocimiento a las personas que tienen la importante labor de difundir la lengua española a nivel internacional.
¿No te resulta curioso que se llame Premio Ñ? Con la ñ en mayúsculas además.
Imagínate lo orgullosos que nos sentimos de esta letra.
¡Viva la letra Ñ! 💪
Otras lenguas del mundo que tienen la ñ
Aunque la letra ñ se identifica con el castellano, no es exclusiva de nuestro país.
Dentro de nuestro país, otros idiomas como el gallego, el euskera y el asturiano también la utilizan.
En América latina hay muchas lenguas indígenas que también la usan: mixteco, quechua, mapuche, aymara, guaraní…
Otras lenguas que tuvieron contacto con el español también la emplean, como el chabacano en Filipinas o el bubi de Guinea Ecuatorial.
Otras culturas que También usan la ñ son el idioma tártaro, de Crimea, el malayo, de Malasia o en muchos idiomas de Senegal.
Palabras con ñ
Ya conoces un montón de cosas sobre la letra eñe.
Quizás te estás preguntando:
«¿Realmente hay muchas palabras que tienen la letra ñ en español?»
«¿Existen palabras que empiecen con la letra ñ?»
La verdad es que no es una de las letras que más se usa, pero sí que hay bastantes palabras que la tienen, más de las que pensamos.
- Algunas de las palabras más importantes que contienen la ñ:
Niño, pequeño, español, pañuelo, baño, señor, señora, sueño, mañana, año, montaña, señalar, dueño, engañar…
¿Te das cuenta?
Son palabras con la letra ñ que usamos a menudo.
¿No hay más?
¡Claro que sí! Hay muchas:
mañoso, buñuelo, seña, enseñar, aliñar, reñir, piña, pañal, viñedo, cabaña, campaña, araña…
- Palabras que empiezan por ñ
Esto es un poco más difícil.
Existen, pero son más desconocidas:
Ñoño, ñoqui, ñu, ñato, ñapa, ñato…
Memoriza estas palabras que empiecen con ñ si quieres ganar al Scrabble. 😁
¿Te suena alguna?
Ñu, por ejemplo, es uno de los animales que empiezan con la letra ñ.
- ¿Existen más animales con la letra ñ?
¡Claro! Tenemos por ejemplo al ave ñandú o al pez piraña.
- ¿Y sabes que también tenemos un color del arcoíris que contiene la letra ñ?
Se llama añil, y es como un azul oscuro.
- Nombres de países con la letra ñ.
Curiosamente, solo existe España. 😋
- Nombres de personas con la letra ñ.
Sí que tenemos algunos:
Begoña, Iñaqui, Beñat, Íñigo, Ñancul…
La mayoría de estos nombres son de origen vasco.
- Apellidos con la letra ñ.
También existen apellidos con la ñ, aunque son más típicos en los países de América latina:
Ñacul, Ñaculeo, Ñanco, Ñielol, Ñiguey, Ñimlaf, Ñanqui, Ñancovilo, Ñam…
- Objetos con la letra ñ.
Algunos objetos con la letra ñ son:
Caña, leña, paño, señal, muñeca, bañera, ñapa, ñanduti…
- Frutas con la letra ñ.
Hay frutas en países africanos y del sur de América que tienen la letra ñ:
Ñuña, ñampí, ñame o ñora son algunas.
- Adjetivos con la letra ñ.
Hay muchos adjetivos con esta letra:
Desaliñado, cariñosa, carroñera, desgreñado, desdeñable…
- Otros.
También tenemos algunas profesiones con la letra ñ como albañil, o verbos con la letra ñ como apañarse o amañar.
¿Quieres convertirte en todo un profesional de la letra ñ y aprender a hablar español como un nativo?
Puedes hacerlo si asistes a nuestros cursos de español presenciales en Hispania, escuela de español.
¿Prefieres estudiar desde casa?
No pasa nada, también tenemos cursos de español online, para que estudies cómodamente y con la máxima flexibilidad.
Actividad con la letra ñ
Ha llegado la hora de practicar para aprender palabras con la letra ñ.
A continuación, tienes un ejercicio en el que debes elegir la palabra correcta para cada definición. Hay cuatro opciones, solo una es correcta.
Soluciones
- pañuelo
- niño
- piraña
- viñedo
- teñir
- buñuelo
- tacaño
- hazaña
- rebaño
- caña de pescar
Hasta aquí el articulo de hoy sobre nuestra Ñ. Si tienes dudas déjanos un comentario y encantados te contestaremos.
Artículo escrito por Carlos Martínez para Hispania, escuela de español
Más artículos
214 comentarios en “¿Cuál es el origen de la letra ñ y que significa el símbolo de la ñ?”
Muy interesante. Viva la ñ!!
Me alegro de que te guste, Tita.
Gracias por tu comentario. ¡Viva la ñ!
Excelente explicación.
Conservemos nuestro idioma Español, no permitamos en nuestro vocabulario términos de otros idiomas invasivos (cómo el inglés)
Desde Argentina 🇦🇷 y cómo descendiente de cuatro abuelos Ibéricos (de Castilla, Asturias y Navarra)
Viva España 🇪🇦
Hola Eduardo. ¡Qué bueno que seas descendiente de abuelos españoles!
Me alegro de que te guste el artículo.
Sí, tenemos que sentirnos orgullosos de nuestro idioma y defenderlo siempre 🙂
Muchas gracias por tu comentario y un fuerte abrazo.
¡Viva Argentina! ¡Y suerte con la final del Mundial!
Me sumo a los orgullosos de la ascendencia española y además de mi apellido Vasco-Navarro: De Goñi. Mi hermana, mi prima hermana Sonia y yo somos los únicos que llevamos ese nuestro apellido en Puerto Rico.
Hola Félix. Te expresamos nuestra alegría y orgullo de ver que personas como tú de un país tan hermoso como Puerto Rico se sienten orgullosas de su descendencia y aman el idioma español. ¡Qué bueno que solo tú y tu familia tengáis el apellido Goñi!
Efectivamente, es un apellido vasco o navarro.
¡Un fuerte abrazo desde Valencia, España!
Entre los apellidos está el mío: Patiño
Cierto, Patiño es uno de los apellidos más comunes con la ñ.
¡Gracias por comentar!
Viva la letra ñ, en mi país Ecuador la utilizamos la palabra «ñaño» que significa hermano
Hola, Narcisa.
No sabíamos que «ñaño» significa hermano en Ecuador. Muchas gracias por compartir este dato con nosotros 🙂
¡Un abrazo desde España, ñaña!
Congratulaciones por el aÑorable y entraÑable artículo sobre la letra Ñ.
Brindaré por la Ñ, su vírgula y letra n, con un par de caÑas.
Permitidme dejar consignado en este final de aÑo, que bien sabido es lo acontecido en la historia de la lengua castellana, reiteradas argucias y artimaÑas, han sido amaÑadas para extraer la vírgula ondulada, desde islas y tierras aledañas, tratando de atraparla dentro las telarañas de otras lenguas no tan expresivas, precisas y aÑejas como las palabras castellanas.
Os envío un sincero cariÑo,
Ariel Odriozola
¡Precioso, Ariel!
Eres todo un poeta, ¡sí señor!
Muchísimas gracias por dedicarnos este bello poema.
esperamos que lo vuelvas a hacer en futuros artículos, nos encantaría 🙂
Como tú dices, te enviamos un sincero cariño y que pases un feliz año nuevo.
¡Un abrazo!
Y tanto que me encanta la Ñ, mi apellido es Campaña
¡Qué hermoso apellido, Antonio!
Gracias por comentar, ¡un abrazo!
Muy buen artículo, la «Ñ» es muy usada, saludo desde Venezuela… Y feliz año nuevo… 😜
Hola, Elvis. Muchas gracias por tu valoración.
Esperamos que se defienda su uso también en Venezuela 🙂
¡Feliz año para ti también!
Muy interesante la historia de la letra ñ. Cómo apellido hay uno más Pargaña.
Hola, Pedro.
¡Bonito apellido! No lo conocíamos 🙂
Nos alegramos de que te guste el artículo.
¡Muchas gracias!
Muy interesante. Muchas gracias por informarnos tan claramente
Muchísimas gracias a ti Óscar, por escribir tu opinión.
¡Un abrazo!
Muy intetesante e instructivo. Muchas gracias por informarnos tan claramente. Lo usamos continuamente y desconocía su historia y origen.
Sí, usamos la Ñ continuamente y pensamos que sería interesante hacer un artículo sobre su Historia.
Nos alegramos mucho de que te guste, de verdad.
¡Un abrazo!
Que descripción tan interesante, me encantó, pero por otro lado es lamentable como se expresan algunas personas modificando palabras, hablando vulgaridades..y lo llamado colo que el garrafal..y por cierto me gustaría que pusieras lo que fue la lengua romance, bueno me corriges por favor, mucho lo agradeceré, pues se desapareció y ahora es lo descrito más arriba..que pena.. un abrazo cordial, buena suerte y Bendici(es..
Hola, María.
Nos alegramos de que te guste el artículo y de que compartas tu opinión con nosotros.
Sobre lo que dices de las lenguas romances, estas lenguas derivaron del latín (este es el idioma que desapareció), aunque se conservan libros y se puede estudiar.
Algunas de las lenguas romances son el español, el francés, el italiano o el portugués.
Esperamos haberte ayudado.
Muchas gracias y un saludo!
Muy interesante. Como aporte, recuerdo que también los teclados de los teléfonos inteligentes también tienen ñ.
Hola, José. Sí, hoy en día los prácticamente todos los teléfonos inteligentes al ser táctiles incluyen la ñ.
Tan solo es necesario configurar el teclado en el idioma español y listo.
¡Saludos!
Me encanto este articulo, el tema de defender nuestro idioma Español. Mucho exito en su vida.
Hola, Miguel.
Es un tema fascinante, estamos de acuerdo contigo.
Muchas gracias por comentar y mucho éxito en tu vida también 🙂
Muy interesante. Os habéis olvidado de Logroño.
Hola, Isabel.
La capital de La Rioja, por supuesto.
¡Gracias por comentar!
Muy interesante,ameno y educativo su Artículo.Cuidemos y defendamos nuestro Rico y Elegante Idioma,tantas veces maltratado al hablarlo.Ningún pueblo Digno puede Renunciar a su Lengua y mucho menos olvidarlo GRACIAS A DIOS por Nuestro Idioma del que estoy Orgulloso al igual que de mis Raíces Españolas.Desde Cuba con Respeto,Cariño y Lealtad.
Hola, Leandro.
Nos emociona ver tus palabras, se nota que aprecias mucho el idioma español, igual que nosotros.
Defendamos nuestro idioma y sintámonos orgullosos de él, como tú dices.
Muchas gracias por tu bonito comentario.
Te deseamos lo mejor y que tengas un feliz año nuevo 🙂
Hombre…….. poner apellidos españoles con Ñ, Tuñón como el mío, también la llevo en el pueblo Peñella
La lectura del artículo es muy agradable. Tienes capacidad didáctica. Tus alumnos no se aburrirán.
Yo me alegro de mi apellido: Espa Ña.
GRACIAS.
Hola M. Carmen, te estamos muy agradecidos por tus bonitas palabras.
¡Qué gran apellido!
Un abrazo y feliz año nuevo 🙂
Enhorabuena por este magnífico artículo sobre la nuestra imprescindible letra Ñ, ni que decir tiene que me encantó saber mucho más de lo que sabía de la preciosa Ñ
Hola, Paqui.
Muchas gracias a ti por tus bonitas palabras. Nos alegra que te guste mucho nuestro artículo y la historia de la letra ñ.
¡Un abrazo!
Muy agradecido por ser partícipe de algo tan bonito e interesante que he aprendido el día de hoy. El mundo de la ñ.
Hola, Carlos.
Nosotros también te estamos agradecidos por que participes en el foro y por tu amabilidad al comentar.
Seguiremos haciendo más artículos parecidos.
¡Un abrazo!
Apellidos bastante comunes: Nuñez, Yañez Ibáñez,Muñoz y toponimicos como Montaña, Campaña etc
Es cierto, hay un montón de apellidos con la Ñ, más de los que parecen.
¡Un saludo!
Nuestra lengua es hermosa. Basta con mirar la riqueza del vocabulario de los Salmos (Biblia) y la belleza que se puede expresar por medio de sus vocablos. Así mismo en poesías, canciones, novelas y demás géneros de la literatura escrita en español. Gracias por compartir este tema tan interesante. Que vengan muchos más. Desde Bogotá, Colombia.
Muchas gracias, Monina.
Estamos de acuerdo contigo, nuestra lengua es una de las más hermosas del mundo y tiene una gran riqueza.
Nuestra extensa historia literaria es un ejemplo de ello.
Gracias a ti por tus bonitas palabras, seguiremos haciendo artículos similares.
¡Un abrazo!
Me gustó bastante el articulo. Excelente!
Veo que las palabras alumno e himno han sobrevivido.
Hola, Ygnacio.
¡Muchas gracias por tu buena respuesta!
Es cierto, que se creara la ñ no significa que todas las dobles grafías con la n o m dejaran de existir.
Algunas palabras como alumno o himno permanecen porque el sonido además es diferente al de la ñ.
Muchas gracias por tu comentario, es una observación muy interesante.
¡Un abrazo!
Me gustó bastante el articulo. Excelente!
Veo que las palabras alumno e himno han sobrevivido.
Ya veo de donde viene Toño, de Antonio.
Eso es, Ygnacio.
Toño viene de Antonio 🙂
Nuestra lengua es hermosa. Basta con mirar la riqueza del vocabulario de los Salmos (Biblia) y la belleza que se puede expresar por medio de sus vocablos. Así mismo en poesías, canciones, novelas y demás géneros de la literatura escrita en español. Gracias por compartir este tema tan interesante. Que vengan muchos más. Desde Bogotá, Colombia.
En Colombia y Venezuela se acostumbra a pedir la «ñapa» que significa un pequeño obsequio por parte de quien está vendiendo algo y que se lo da a quien le compra algo.
Hola, Óscar.
¡Qué curioso¿ no conocíamos esa palabra en ese contexto.
Muchas gracias por tu aportación.
¡Un abrazo!
Es triste el poco conocimiento de informática y elhispanpcentrico del autor mucha letras han sido objecto de la misma discusión y todo se debe al número de BITs necesarios ara cada letra y no a voluntades pout caso o linguísticas, lo mismo paso con la Ç la Ę etc.
Hasta que los ordenadores no aumentaron su capacidad de procesamiento solo se podían usar 7 bits + 1 de control (un BYTE que a lo mejor te suena) en vez de los 2Bytes necesarios para poder incluir la Ñ la Ń la Œ etc.
Hola, Carlos.
muchas gracias por tu aclaración.
Seguramente lo que dices en relación a otras letras como la Ç y el número de BITs sea cierto, en ningún momento lo negamos.
¡Un saludo!
Muy interesante. Me encantó. Cuanto más vive y lee uno aprende. Gracias
Hola, Sonia.
¡Qué bueno que te parezca interesante!
Pues sí, hay que leer en esta vida para aprender cosas. El aprendizaje da felicidad.
Gracias a ti por comentar 🙂
Hola Carlos.
Muy interesante nota!
Soy natural de Chiclayo, Perú.
En esta provincia del norte peruano, hay un pueblo llamado Zaña, que estaba destinada a ser la capital del país, pero una gran inundación causada por el río del mismo nombre, cambió los planes del virrey, eso fue en 1783, creo.
Tengo amigos de apellido Núñez, Muñoz, Zúñiga y Ñiquen.
Y para cerrar, creo todos los días sin darnos cuenta le rendimos tributo a ésta especial letrita, cuando nos referimos a la mañana, y también cada comienzo de año cuando nos saludamos y deseamos un Feliz Año Nuevo!!!!
Hola, Miguel.
Nos ha encantado tu comentario.
Nos fascina cuando nos ponéis datos interesantes sobre vuestros países, como el que nos has comentado tú sobre el pueblo de Zaña. Para Hispania, escuela de español, nos resulta muy interesante conocer más sobre los países de América Latina, a nuestros estudiantes les encanta y muchos quieren viajar a Perú.
Muy bonitos los apellidos de tus amigos con la ñ. Y sí, a nosotros nos encantan las montañas y es genial que esta palabra tenga la letra Ñ, igual que cuando nos deseamos el feliz año.
Muy acertado, Miguel.
Muchas gracias y que disfrutes el próspero año nuevo 🙂
Siento corregir al redactor de este artículo, pero las grafías Ñ y ñ no existen en euskera. El sonido ñ si existe, pero se representa con las grafías in cuando se escribe. Como por ejemplo en Espaina (España) y espaineraz (en castellano).
Junto con la ch (que se sustituye por las grafias tx, ts y tz que son similares pero tienen ligeras diferencias en la pronunciacion), la v y la q son las grafías que no existen en euskera.
Un saludo de un de un euskaldun (vascoparlante) de nacimiento.
¡Hola!
Te agradecemos enormemente tu comentario y esta aclaración sobre la Ñ en euskera.
Se nota que sabes mucho sobre el tema y que has tomado tu tiempo para escribir el comentario.
Como siempre decimos, es genial poder aprender cosas nuevas relacionadas con la lingüística y las culturas de nuestro país.
Seguro que a mucha gente le interesa tu aportación sobre el euskera, igual que a nosotros.
¡Muchísimas gracias y urte berri on!
Siempre he estado muy orgulloso de mi apellido,precisamente porque contiene la ñ….mi pregunta es la siguiente: porque se sustituyó la letra ñ por la acepcion «ny» y sin embargo se pronuncia ñ en valenciano?….
Hola, Vicente.
Muy buena e interesante observación.
Hay que tener en cuenta que el valenciano o catalán son dos idiomas diferentes al español, por mucho que se parezcan.
El origen de la ñ tiene lugar en los manuscritos antiguos del español, pero es cierto que en valenciano existe el mismo sonido pero representado por la ‘ny’.
¡Muchas gracias por comentar!
Estupenda explicación y muy curiosa
He aprendido algo curioso y nuestro, gracias
Hola, Juan Manuel.
Estamos muy contentos de que te haya gustado la explicación y de que sientas que has aprendido algo interesante.
Muchas gracias a ti por decírnoslo.
¡Un abrazo!
Excelente artículo, gracias por compartir ese detalle de nuestro idioma .
Nos alegra de que te guste, Idalmis.
¡Gracias a ti por comentar!
Muy bueno,me gusto mucho!👋
Muchas gracias, Florencio.
¡Un saludo!
Super interesante. Los profesores del Instituto Cervantes nos lo explicaron cuando estuvieron recientemente en Kinshasa, pero no de manera tan completa. Muchas gracias
¡Qué bueno, M. Jesús! Nos alegra mucho saber que nuestros artículos llegan a gente de Kinshasa y que te sirven de ayuda.
Seguiremos publicando más post similares.
¡Muchas gracias por comentar!
Encantado de leer todos los comentarios, y orgulloso de ser español y de su idioma, me ha encantado la enseñanza de la ñ, y solo decir que el apellido de mi señora es Higeño, en Lucena Córdoba España.
Hola, Manuel.
Muchas gracias por tus bonitas palabras.
Sí, este artículo está recibiendo mucho cariño de la gente y muchísimos comentarios.
Bonito apellido el de tu esposa 🙂
¡Un fuerte abrazo!
Mis apellidos tiene la letra ñ, a saber, Zúñiga Magaña, a toda honra . Gracias por la explicación de la querida Ñ,
Normal que estés orgullosa, nosotros en tu lugar también lo estaríamos.
¡Hasta pronto!
Hola, la explicación es muy interesante, mis apellidos Zúñiga Magaña. Gracias
Hola Hermelinda.
¿Los dos apellidos con la ñ? ¡Qué bonita coincidencia! 🙂
Debes de ser de las pocas personas en el mundo que los tengan.
Nos alegramos de que te haya gustado el artículo. ¡Un abrazo!
Entre los apellidos está el mío: Patiño
¡Viva!
Muchas gracias por comentar 🙂
Saludos, muy interesante el artículo, felicitaciones por tan clara explicación.
Les comento que mi apellido también tiene «ñ» es Cañizares que viene de España.
Por favor me pueden ayudar a encontrar el origen y el significado de mi apellido Cañizares. Gracias por su atención.
Hola, Carlos.
Nos alegra mucho ver tu opinión tan positiva sobre el artículo.
Por supuesto que te ayudamos: el apellido Cañizares es de origen asturiano, del norte de España, específicamente de un lugar llamado Cañizas.
Nuestra escuela se encuentra en la ciudad de Valencia, en España. Hace unas décadas en el Valencia Fútbol Club había un portero muy bueno que se apellidaba Cañizares, por eso tenemos mucho cariño a ese apellido 🙂
¡Un saludo!
¡Muy buen artículo, lo compartiré!
Muchísimas gracias, Carina.
Si lo compartes nos ayudas mucho 🙂
Omar MontaÑa
¡Precioso apellido!
Buenos días, me encanto saber mucho sobre la letra ñ ya que hay algunos teclados que no lo tienen como maestra de primer grado nos es difícil enseñar la grafía sea pues el sonido y escritura de la letra ñ..
Hola, Eugenia.
Sí, por desgracia todavía hay muchos teclados que no tienen la Ñ, sobre todo en países en los que no se habla español como primera lengua.
Esperamos que en un futuro próximo eso cambie y esté en todos los países.
Y mucho ánimo con la enseñanza de la Ñ en la escuela, aunque les cueste un poco seguro que al final la aprenden muy bien.
¡Un abrazo!
Gracias, muy interesante e ilustrativo artículo.
¡Qué bien que así te parezca, Franciso!
Muchas gracias por comentar.
Hola, no llevo la hermosa letra Ñ en mis apellidos, pero me encanta usarla
Gracias por su excelente explicación Ñooo, estuvo genial
Por mi expresión no tengo que decir que soy Cubana
Gracias
Hola, Isabel.
¡Qué alegría que nos leas y escribas desde Cuba!
Maravilloso que te parezca excelente nuestro artículo.
Muchas gracias por comentar.
¡Un fuerte abrazo desde España!
Hola:
¡Qué interesante artículo!
Sabía ya algunas cosas referente al uso de la Ñ, pero otras las le aprendido hoy.
¡Me encanta aprender!
Gracias, gracias.
Saludos 🇪🇦
Hola, María Lourdes.
Es genial que ya supieras cosas sobre este tema y que hayas aprendido algo nuevo.
En aprender está la felicidad, y también en compartir. Así que nos alegramos por tu felicidad 🙂
¡Gracias a ti!
Siempre hay cosas importantes que aprender, muy bueno el artículo.
Por supuesto, Pedro.
Y si todos los días se puede aprender algo nuevo, ¡mejor!
¡Muchas gracias por comentar!
Bueno y esclarecedor artículo sobre el origen de la letra ñ. Mi apellido es Miñoso. Será de España?
Nos alegra de que te haya gustado, Mario.
Bonito apellido, posiblemente tenga origen español 🙂
¡Un saludo!
Me ha gustado muchísimo todo el artículo sobre nuestra querida letra ñ. Me has ilustrado mucho sobre ella y he aprendido cosas que no sabía porque nunca nos las han enseñado. Al igual que otros países luchan por sus particularidades como la letra beta (doble s) en el idioma alemán, o la gran variedad que tienen los nórdicos nuestro bello idioma ha de seguir luchando por nuestras peculiaridades para ello están nuestros académicos de la RAE. Un cariÑoso saludo y venturoso aÑo a todos los hablantes de nuestro amado espaÑol.
Hola, Cayetano.
Muchísimas gracias por tus bonitas palabras.
Nos alegramos de que te parezca ilustrativo y de que hayas aprendido algo nuevo con nosotros.
Exacto, todas los idiomas tienen sus particularidades y distinciones. En nuestro caso, la Ñ es una de ellas. Debemos cuidarla.
Un cariñoso saludo para ti también y pasa un feliz año nuevo 🙂
En Paraguay tenemos la ruta Ñ,en el Chaco paraguayo
¡Qué bueno que exista una ruta con la letra Ñ!
No lo sabíamos, seguro que es preciosa.
¡Gracias por comentar!
Que interesante. Mi apellido materno es Ludeña, y hasta que aparecieron los teclados en español mi apellido era Ludena. Teniendo algunos inconvenientes legales de identidad. Resulta gracioso. Saludos y que viva el idioma español.
Hola, Marco.
Nos alegra mucho de que por fin puedas escribir tu apellido correctamente y que ya no tengas problemas por ese motivo.
Muchas gracias, ¡viva el idioma español!
Que proviene de Asturias, es un pequeño pueblo del concejo de Piloña
Hola, José Alfredo.
No conocíamos este apellido, muchas gracias por decírnoslo 🙂
¡Un abrazo!
No respondo. Sólo agrego la palabra amniótico, que incluye la combinacion «mn», que el artículo menciona como inexistente.
Muchas gracias por tu aportación, Dago.
¡Saludos!
Apellidos bastante comunes: Nuñez, Yañez.
Vaya que sí.
¡Gracias por comentar!
Muy ilustrativo. Mi apellido es Muñoz y no sabia de donde salió la ñ. Pensé que era influencia de otra lengua. Gracias…
Hola, Ignacio. Desde luego que el origen de la letra ñ es muy curioso y se necesita investigación para conocerlo bien.
Me alegro te que te haya parecido un artículo ilustrativo.
Muchas gracias por tu comentario, ¡Un saludo!
La letra ñ es una grafia suigeneri del idioma castellano, le da una caracteristica patognomonica y permite realzar nuestra lengua,en el universo linguistico mundial
Hola, Germán. Muchas gracias por tu aportación, lo tenemos en cuenta.
Sí, la ñ es un símbolo muy importante de nuestro idioma y realza nuestro lengua y cultura 🙂
Gracias por comentar. ¡Saludos!
Nuñez es un gran apellido de origen español muy conocido en Colombia. Nos recuerda a ese valiente explorador, conquistador y descubridor del Océano Pacifico desde el itsmo de Panamá:Don Vaco Nuñez de Balboa
Eso es, ese gran explorador se apellidaba así: Núñez. ¡Qué bueno que lo conozcas!
Nos hace muy felices ver que nuestros países se aprecian y se admiran mutuamente, ¡como debe ser!
Un fuerte abrazo 🙂
Excelente artículo. No me pierdo leer estos temas de cultura ortográfica. Los felicito!! Alberto Leyva Ramirez. Barranquilla -Colombia.
Hola Alberto, ¡Qué bueno que nos leas desde Barranquilla!
Nos hace especial ilusión que nuestros hermanos de América latina nos lean y tengan curiosidad por conocer en profundidad el idioma que compartimos.
Haremos más artículos sobre cultura ortográfica 🙂
Gracias por tu comentario, ¡Hasta pronto!
Esta historia no la había escuchado, me parece interesante, porque ayuda a conocer los orígenes nuestro alfabeto.
Juan Luis Ferreiras
República Dominicana.
Hola, Juan Luis.
¡Efectivamente! Estamos de acuerdo contigo. Pensamos que es importante e interesante saber de dónde provienen las particularidades de nuestro idioma.
¡Un abrazo desde España!
Hay algo importante que no se incluye en la defensa de la letra ñ y es que no es lo mismo, decir que tengas un feliz año , o que tengas un feliz ano.
Efectivamente, Rafael. Hay muchas confusiones en torno a esa palabra y es necesaria tener clara la diferencia jajaja
¡Un saludo!
Vasco Nuñez de Balboa.
Fue un gran explorador español.
¡Gracias por comentar!
Me gustó el artículo y la ñ es usada en Puerto Rico y a pesar de la influencia americana en PR el español ha sobrevivido por más de 100 años. En las computadoras vienen y si no la ñ la escribo con el «ASCII Decimal Value»..
Hola, Ernesto.
Es genial que el español haya perdurado como idioma principal en Puerto Rico, como dices.
Espero que siga así siempre en vuestro hermoso país.
Gracias por compartir ese truquito para activar la ñ en algunos teclados, quizás a alguien le sirva de ayuda.
¡Un abrazo!
Porqué la mayoría de los argentinos pronuncian la eñe como si se tratara de dos vocales?
Hola Antonio. Sí, es cierto que los argentinos u otros hispanohablantes pronuncian la ñ y otras letras (como la ll, la c) de manera diferente a como lo hacemos los españoles.
Aunque realmente eso también pasa dentro de España en regiones como Andalucía o Canarias.
A nosotros personalmente nos gusta que exista esta variedad en el español y que se hable de maneras diferentes en otros países, le da mucha riqueza 🙂
Muy interesante este artículo sobre el origen de la letra ñ, además muy oportuno para esta época, final de 2022 y próximo a comenzar 2023, pues en varias oportunidades, de distintos años, algunos de mis familiares y amigos, me han enviado mensajes de texto deseándome un feliz ANO, eso me da mucha risa, aunque sé que me están deseando feliz AÑO. He ahí la importancia de la letra ñ y el cuidado que debemos tener al redactar textos en nuestro bello idioma.
Hola Elkin.
Por suerte o por desgracia, AÑO se parece mucho a ANO en su escritura, sí, jajajaja
Hay que tener cuidado al escribirlo. Lo malo es cuando un extranjero lo escribe desde un móvil o teclado que no tiene la letra ñ. En ese caso solo podemos reírnos y pensar que esa persona no tiene malas intenciones.
¡Gracias por comentar!
Interesante descripción del origen y camino recorrido por la ñ. Mi apellido es Castañeda y en su estructura gramatical tiene a la ñ. !Viva la ñ!
Hola, Pedro. Nos alegramos de que te guste el artículo.
Bonito apellido Castañeda, sí señor.
He investigado un poco y al parecer su origen proviene de Cantabria, hay una ciudad que se llama así.
!Saludos¡
Muy interesante, pero ahora me surgió la duda de porque este fenómeno no se observó en otros países con lengua romance, cómo Italia, Francia y Rumania; seguro que en estos países también eran bastante caros los pergaminos, entonces porque no aplicaron la misma solución.
Muy interesante observación, Rodrigo.
Es cierto que en otros países romances no se usa esta letra.
De hecho, en italiano sigue permaneciendo el sonido pero con la unión de dos letras: «gn».
Por ejemplo, la palabra «gnocchi».
¡Gracias por comentar!
Mi apellido por parte de madre tiene esa letra, me resulta fastidioso que me lleguen correos por internet donde colocan Pena.
Hola, Juan.
Opino lo mismo, por desgracia el uso de la ñ todavía no está tan instaurado en los teclados y en internet como debería.
Espero que no dentro de mucho recibas correos con tu apellido correctamente. ¡Un saludo!
Muy interesante y educativo el análisis. Felicitaciones.
Ñusta (princesa inca), también inicia con ñ.
En mi correo, fui víctima del «asesinato» de la Ñ. (Apellido Ormeño)
Hola, Nelson. Estamos muy felices de que te guste. ¡Muchas gracias!
Gracias por ofrecernos el dato de Ñusta como princesa inca. Está genial que aprendamos todos con la información del artículo y con la que vosotros, los participantes del foro, ofrecéis. Así esto se convierte en un espacio más interactivo y ameno.
Espero que en un futuro no te asesinen más la ñ de tu apellido.
¡Saludos!
Muy interesante reseña, sobre las curiosidadades de nuestro idioma, una gran ingeniosidad de los monges que lograron para su momento un gran descubrimiento al darle nacimiento a una nueva letra la ñ. Y no sabía que fue una letra que desató una guerra digital, para ser eliminada, pero lo importante es que sobrevivió.
Hola, Arturo. Nos da mucha alegría que te guste el artículo y que hayas aprendido cosas nuevas que te interesan.
Sí, los monjes eran muy listos y la creación de la ñ ayudó mucho a transmitir los textos durante mucho tiempo.
Exacto, a pesar de toda la polémica, la ñ sobrevivió y ganó su puesto en la mayoría de computadoras, al menos en las de España.
Gracias por comentar, ¡un abrazo!
Muy interesante el artículo, mi apellido lleva la ñ, y en USA, me es incómodo porque no lo usan y debo escribir Pinedo y lo correcto es Piñero, el cual viene de la isla Hierro, y mi Gran Familia se siente muy orgulloso pues. Viva la «Ñ».
¡Qué bueno, Genaro!
¿Te refieres a la isla de El Hierro de las islas Canarias?
Si es así, tu familia proviene de una de las islas más bonitas de Europa, es hermosa. Normal que estés orgulloso de ello.
Sentimos mucho que en USA no usen la ñ y escriban mal tu apellido, a ver si en un futuro la añaden en sus teclados.
¡Muchas gracias y un fuerte abrazo!
Sin duda alguna, un artículo maravilloso, seguiremos defendiendo nuestra ñ. Yo la necesito, sin ella no estoy completo, me apellido es Montaño orgullosamente mi padre es del norte de Nayarit
Espero nuestras próximas generaciones sigan apoyando
Desafortunadamente en USA debemos de eliminarlo en documentos oficiales, pero espero algún día, incluyan la ñ
Hola, Javier.
Nos alegramos mucho de que te sientas tan orgulloso como nosotros de la Ñ.
Bonito apellido, amigo.
Esperamos que en un futuro en esos documentos oficiales en USA puedas escribirlo correctamente.
¡Un abrazo!
Viva la ñ.
¡Viva!
Gracias por comentar 🙂
Que bueno que esa letra siga, aunque, aún hay muchos teclados que no están actualizados. Mi apellido, en algunas oficinas de gobierno aún le siguen poniendo el signo de número (#)
Hola, Aurora. Por suerte, la seguimos teniendo con nosotros y seguro que nunca desaparecerá.
Es una pena que muchos teclados todavía no la tengan, sí. ¡Eso tiene que cambiar!
Gracias por tu comentario 🙂
Un tema muy interesante para nuestra lengua, sin embargo ahora se habla más jerga que el correcto lenguaje español y varía demasiado con la enseñanza en los años 60 , 70 .
Hay una Mescla total y la nueva generación confunde demasiado y escribe y habla con muchos errores.
Espero que RAE controle toda esta confusión especialmente a esta generación joven.
Hola, Hilda. Estamos de acuerdo, las nuevas generaciones de niños cada vez leen menos libros y literatura en general, eso puede provocar lo que tú mencionas: un mal uso del idioma, faltas de ortografía, empobrecimiento léxico… Tenemos que estimular a que los jóvenes lean más.
Y en respecto a La RAE, por supuesto que sí, hace un gran trabajo.
¡Gracias por tu comentario!
Hola.
Había oído que la ñ sustituía antiguamente a la doble N (nn) en la escritura, pero cuando me enteré de la existencia de las vocales nasales del idioma portugués (como la ã y la õ) pensé que simplemente indicaba la eliminación de una n. ¿Sabes si tienen alguna relación con nuestra ñ?
Un saludo
Amo la letra ñ porque es parte de mi idioma, el español. Soy española y me siento muy orgullosa de esta letra. Cuando surgió el problema 6 querían suprimirlo la defendí pir escrito y también a los gritos. Viva España y viva su idiona: el mejor de todos!!!!
Hola, Pilly. Compartimos nuestra felicidad sobre el idioma español y sobre la ñ contigo.
Nos alegra que fueras una de las defensoras cuando la querían suprimir.
¡Muchas gracias!
Me encanta esta aplicación, permite enriquecer el idioma español. Desde que empecé aprender a leer y escribir cuando niña, siempre me ha gustado la ñ, para mí es una de las letras más linda sobretodo al dibujar la virgulilla😍
Hola, Imara.
Qué bueno que siempre te gustó la letra ñ y dibujar la virguililla.
¡Si es que tiene su encanto!
¡Muchas gracias por tu comentario!
Soy de apellido Castañeda y espero que continuemos con más enriquesimiento de nuestra bocabulario.
Hola, José Miguel.
Castañeda es un apellido muy auténtico español, ¡siéntete muy orgulloso de tenerlo! 🙂
Un abrazo y a seguir aprendiendo sobre nuestro idioma.
Gracias por comentar.
Muy lindo artículo. Conocía casi todo esto sobre la letra eñe. No sabía sin embargo del primer diccionario de gramática de 1492, o no lo recordaba. Recuerdo mi susto cuando descubrí que nos la querían quitar. No estaba dispuesto a perderla, aún siendo argentino. Recuerdo también los esfuerzos de ubicarla en los teclados que no la tenían, o que no estaban configurados para español. Otra forma de escribirlas, minúscula y mayúscula respectivamente, son con Alt+164 y Alt+165, si mal no recuerdo. También pensé en albañil recordando el color añil, de album (blanco) y añil (azul añil), y recordemos nombre y apellido: Iñigo e Iñíguez, como los antiguos reyes de Navarra y Pamplona, y otros, de quienes descendía nuestro antepasado, el Rey Alfonso X, el Sabio… Tengo entendido que de las dos corrientes mayoritarias de conservación del idioma gallego, una de ellas más radical intenta también prescindir de la eñe o eliminarla, utilizando la grafía del portugués, aludiendo a que es justamente un «invento» e «imposición» castellanos… Revisando documentos antiguos, como actas de nacimiento de los siglos XVIII y XVII, y bitácoras como la de Cristóbal Colón de 1501, que pueden hallarse en el Archivo General de Indias, del cual existe una única copia manuscrita posterior, del siglo XVIII, en el Tesoro de la Biblioteca Nacional de Buenos Aires, y digitalizado del original en Archivos Españoles en Red, ahora PARES, se ven innumerables (y no «iñumerables» 😉😆) abreviaturas para reducir espacio, y muchas letras dobles, ya extintas, aún presentes en otras lenguas romances, como el italiano, el francés y el alemán, como por ejemplo, nombres y apellidos de dos letras: Ao. (Antonio), Mz (Muñoz o Menéndez, a veces no se sabe a cuál se refieren), Iz (Iñíguez), Jz (Jiménez), o de más, como Ant.o (Antonio), Mn.z (Menéndez), Hn.z (Hernández), etc.; y las dobles letras eran, entre otras, la doble te, «tt», incluso en nombres como Anttonio, y su abreviatura Antt.o, doble ese, «ss» (presente en el alemán, como la letra que llamamos a veces como «beta», ß, siendo dos eses unidas en realidad), a veces también aparecía la doble ene, aún en textos castellanos, y he visto usarse reducción de espacio con virgulillas sobre la erre (antes, «ere»), ese, o, y otras, quedando ř (similar), š, ō, etc… Las grafías en letras romanas de idiomas como el japonés, esan la virgulilla sobre la o cuando es prolongada (en japonés sería おう、transliterado como «ou», pero pronunciado como «oo», pero no como «o, o», sino como una «o larga», por eso se escribe ō, aunque a veces, oh también. Así, el Teatro Noh, puede escribirse Nō, Nõ, Noh, Nou, Noo, pero se prefieren las primeras), sobre la «u» (うう、uu, ū), sobre la «a» (ああ、aa, ā), e (ええ、えい、ee y ei, respectivamente, pronunciadas actualmente como «e larga), ē), i (いい、ii, ī). Cabe aclarar que las pronunciaciones en latín, al menos el clásico y el culto, eran para nn, gn, ng, mn, ni, tal cual las pronunciaríamos en español, y quizás hicieron un quiebre en el latín vulgar o el culto tardío, acercándose a la pronunciación de la «ñ», como pasaron con las grafías gn, ng, al italiano y portugués… A mi oído y forma de colocar boca y lengua, difieren las pronunciaciones de «ñ» y «ni», sonando diferente «año» y «anio», por ejemplo. Siempre me pareció muy particular el sonido de la eñe. Incluso los japoneses intentan acercarse a su pronunciación combinando sus «kana» en libros de español antiguos (ej., de la década de 1940). «Nio», «nío» y «ño» suenan diferente, y se escribirían como にょ、にお、y っにょ (con otra sílaba precedente). Volviendo a nuestra querida Ñ, si quieren quitarla, deberían quitarles a los alemanes la ß, a los portugueses la ã y la õ, la ç, a los serbios, croatas y vietnamitas, letras como đ, ă, ơ, ư, etc., a los turcos, ı, ç, ş, ğ, etc., y no hablemos de húngaros, nórdicos, neerlandeses, etc… Y no creo que ellos se dejen así nomás tampoco. Así que a seguir defendiendo nuestra Ñ, que bien merecido tiene su puesto. Ya manosearon mucho la che, la elle y la erre y ere, que aunque siguen existiendo, perdieron protagonismo en el abecedario y en los diccionarios. Si dañan nuestra letra eñe, dañan a España misma, nuestra madre patria. No seamos parte del rebaño ni permitamos le den caña a nuestro español, o castellano en rigor, si se quiere. Mejor que nuestro idioma crezca y no se achique, que siga el bailoteo de madroños en sombreros de gente con moños, y el tañir de campanas de campaña. A no olvidar la nobleza del ñandubay. Feliz fin de año.
Hola, Pablo.
Aplaudimos tu comentario, amigo. Nos has aportado información muy interesante que seguro muchos de nuestros lectores van a apreciar.
Se nota que este tema te apasiona y nos alegra enormemente que compartas tus conocimientos con nosotros.
Todo lo que pueda sumar a este foro será bienvenido, y tu comentario suma muchísimo, así que… ¡Mil gracias!
Nos ha encantado la parte en la que hablas de las abreviaturas que ya existían en los documentos antiguos y las letras dobles, que está relacionado con la creación de la letra ñ.
Y nos has dejado con la boca abierta cuando has establecido comparaciones con las grafías japonesas, no teníamos ni idea de todo esto.
Es superinteresante hacer estas comparaciones entre dos idiomas tan diferentes pero que, al mismo tiempo, comparten un sonido similar como es el de la ñ.
Y, por supuesto, debemos defender nuestra ñ; como tú dices, muchísimos idiomas tienen sus particulares letras únicas, letras que funcionan como símbolo de un idioma, una cultura y de un país (en nuestro caso, de muchos países).
Precioso ese pequeño poema que has hecho al final con palabras que contienen la ñ.
Una vez más, Pablo, te estamos muy agradecidos por este gran comentario, por haberle dedicado tanto tiempo y cariño a escribirlo y por ofrecer tanto conocimiento útil relacionado con el tema, se nota que eres un experto en la materia.
Un abrazo amigo y feliz año nuevo. Esperamos verte por este foro más a menudo y que aportes valor con tus conocimientos.
Y felicidades por el Mundial, ¡Viva Argentina!
Gracias por hacernos conocer el origen de la ñ, y la lucha por incluir en los teclados, sin la ñ seria cmplicado la escritura de los documentos en español.
Muchas gracias a ti Jorge, por tu comentario 🙂
Pues sí, sin la ñ habría muchos problemas al escribir los documentos oficiales. En realidad, por desgracia, como podemos ver en los comentarios de nuestros queridos lectores, todavía siguen sucediendo estos problemas por teclados que no tienen la ñ. Así que… ¡luchemos por conseguir que todos los dispositivos la incluyan!
¡Un abrazo!
Excente y muy práctica explicación , muchas gracias
Muchísimas gracias por ofrecernos tu agrado, Carlos.
¡Un abrazo!
Felicitaciones, me encantó este artículo viva la Ñ, en Barranquilla y la costa Colombiana tenemos varios regionalismos con la ñ. Gracias
Muchísimas gracias, Ingrid. ¡Qué alegría que existan diferentes regionalismos con la ñ en Colombia!
Nos encanta Colombia y a muchos de nuestros estudiantes que la han visitado también.
¡Un saludo!
Interesante información ya que tengo un apellido que contiene ésta letra tan significativa gracias por compartir ok
Hola, Xanath.
¡Qué bonito que tengas un apellido con la letra ñ! Esperamos que lo lleves con mucho orgullo.
¡Muchas gracias por comentar!
,Gracias a Uds ahora tengo suficiente información para seguir defendiendo el uso de la letra ñ, y así sacar de la ignorancia a tanta gente que está de acuerdo con su eliminación.
Nos alegra que nos uses como referencia para defender el uso de la ñ, Eudo.
Es todo un detalle por tu parte.
¡Muchas gracias!
Interesantima información sobre la letra ñ. Estoy muy orgullosa de ella ya que mi primer apellido PEÑA la lleva y tambien mi pais ESPAÑA .
Totalmente de acuerdo con Garcia Marquez..en que » es una verguenza que quisieran eliminar la ñ por motivos economicos..» VIVA LA Ñ… Gracias por tan estupenda descripcion de la historia de la Ñ.
Hola, Clara.
Pues sí, menos mal que hubo grandes referentes hispanohablantes como García Márquez que salieron a defenderla.
Seguro que habrás sufrido la común confusión de PENA, en lugar de PEÑA, a la hora de ver tu nombre reflejado en documentos y demás.
A luchar por la ñ, que es un símbolo nuestro.
Muchas gracias a ti por tu comentario, nos alegra que te haya gustado la descripción histórica.
¡Un abrazo!
Hola.
Había oído que la ñ sustituía antiguamente a la doble N (nn) en la escritura, pero cuando me enteré de la existencia de las vocales nasales del idioma portugués (como la ã y la õ) pensé que simplemente indicaba la eliminación de una n. ¿Sabes si tienen alguna relación con nuestra ñ?
Un saludo
Hola, José Luis.
Como tú bien dices, la ñ nació en un principio como medio para fusionar las dobles grafías como nn , mn, gn…
En relación a lo que dices sobre las vocales nasales en portugués, Según lo que hemos investigado, no hemos encontrado ninguna relación con nuestra letra ñ.
Aunque es cierto que esas vocales también tienen la virgulilla sobre la a y la o.
Muchas gracias por tu pregunta.
¡Un saludo!
Desde Costa Rica
Mi Apellido Toruño
Me pareció muy importante conocer su historia de la famosa ñ.
Hola, Freddy.
¡Qué bonito que nos leas desde Costa Rica! Y que te haya parecido interesante el artículo.
Precioso apellido, amigo.
Un fuerte abrazo desde España y gracias por comentar 🙂
Buen dia. Gracias por el tema. Muy curioso e interesante. Por otro lado, puedes realizar un artículo de la letra «ll» (doble l). Si ya lo realizaron, me lo puede enviar a mi correo el link. Gracias!!.
Hola, Manuel. ¡Genial que te haya gustado el artículo de la ñ!
Pues la verdad es que el tema que propones sobre la doble ele suena muy bien, seguro que tiene mucho éxito y aporta información valiosa.
Para estar al tanto de nuestros artículos, te recomiendo que eches un vistazo al blog de Hispania, escuela de español, cada martes y jueves por la mañana, que es cuando se publican: https://hispania-valencia.com/blog/
También puedes seguirnos en instagram (Hispania, escuela de español), ya que se hacen mención a todos los artículos que se van subiendo.
Muchas gracias por el interés, ¡un abrazo!
Felicitaciones por tan buen artículo, que explica muy bien la importancia de nuestra letra ñ. Entre las frutas faltó incluir a la deliciosa «piña», y también una palabra de uso diario: coño, y me disculpan la expresión pero se escribe con ñ.
Hola, Eutimio.
Eso es, tenemos la deliciosa «piña» y la palabra «coño»… que mejor no digo su significado jajaja
Muchas gracias por comentar, me alegro de que te haya gustado.
¡Un saludo!
Hay muchos apellidos españoles con ñ, como : Nuñez, Dueñez, Cañas, Montaño. Y opinando otra cosa, aprender español es mas fácil con la letra Ñ, así con o aprender a leer.
Efectivamente, Rosario. Existen muchos apellidos con la Ñ, más de los que creemos.
Y sí, esta letra es necesaria para aprender el español correctamente, de lo contrario no se podría.
¡Gracias por comentar!
Muy interesante artículo.
Es una letra que nos caracteriza el idioma.
¡¡Viva la Ñ!!
Hola, Lourdes.
La verdad es que sí. La Ñ es un gran símbolo de nuestro idioma y cultura, ¡cuidémosla!
¡Un abrazo!
Hola ,exelente ,inf, estos apellidos vienen de muy atrás, creo q desde el descubrimiento y conquista de los pueblos, ,
Hola, Eduardo.
Sí, muchos de estos apellidos realmente son bastante antiguos.
¡Muchas gracias por tu comentario!
Uno de mis apellidos es Piñero. Creo que existe en portugués, pero escrito Pinhero, que es la forma del sonido en ese idioma que no tiene la ñ.
Exacto, Guajiro. Ese apellido también existe en portugués pero se escribe de otra manera.
Gracias por tu aportación, ¡saludos!
Recuerdo la polémica de la internet y su intención de eliminar la ñ. Escandaloso, sencillamente no podriamos escribir español . No podriamos escribir España y en lo particular no podria escribir mi segundo apellido q es Nuñez.
Hola, Wilibardo.
Efectivamente, menos mal que ahora el uso de la ñ está más consolidado en los dispositivos y teclados.
Debe dar rabia no poder escribir tu apellido bien. Espero que ahora sí que puedas.
¡Gracias y un abrazo!
Muy interesante aporte para conocer el idioma español y, en especial, sobre la letra «ñ».
Claro que, hablando de «idioma español», me llama la atención que se recurra al «idioma inglés» para notificar que «…tenemos cursos de español ‘online’, para que estudies…», pudiendo expresar lo mismo, me refiero a ‘en línea’, en el propio idioma español que, según se dice, «es muy rico en expresiones idiomáticas»…
Fraternalmente,
Guillermo
(Uruguay)
Hola, Guillermo.
Entendemos tu opinión y muchas gracias por comunicarla, seguro que mucha gente piensa como tú.
Para nosotros no está mal usar palabras en inglés que están estandarizadas desde hace décadas como ‘online’, ‘sandwich’ o ‘hobby’, por ejemplo.
Muchas gracias por tu comentario y feliz año nuevo.
Hola! Muy buen repaso acerca de la Ñ! Y muy bueno el alegato de Eduardo: no permitamos en nuestro vocabulario términos de otros idiomas invasivos que recortan injustificadamente el uso de los nuestros (shoping, zaping, briefing, fake news, news letter y tantos otros que quienes no manejamos el inglés no entendemos) Y un pequeÑo detalle: no se usa la Ñ en euskera como regla general, pero hay alguna excepción como el nombre propio BeÑat.
Soy de CoruÑa pero vivo en Vitoria desde hace 40 aÑos y hablo, entiendo y escribo en euskera desde que aprobé el EGA hace 25.
Saludos cariÑosos!
Hola, Pegaso.
Pues sí, defendamos nuestro idioma y sintámonos orgullosos de nuestra letra ñ.
Muchas gracias por añadir tu aporte sobre el apellido Beñat y el uso de la ñ en euskera.
¡Saludos!
Interesante artículo sobre nuestra querida y españolísima Ñ, tanto más si en mi caso mi apellido paterno es ÑOPE. Me preocupa saber que si no existiera nuestra preciosa Ñ con su moñito ondeado, quizá mi apellido se escribiría NNOPE, definitivamente prefiero ser un orgulloso ÑOPE. Saludos desde Lima – Perú.
Jajajaja ¡Muy bueno, Silverio!
No sería muy conveniente apellidarse NNope. Nos alegramos de que sea Ñope.
Muchas gracias por comentar y por compartir tu sentido del humor.
¡Que pases un feliz año!
¿Una parroquia gallega?
Caamaño
¿Un apellido gallego?
Caamaño
Gracias por tu aportación, Manuel.
¡Un saludo!
Buenos días. Enhorabuena. Me ha gustado mucho. Un saludo.
Hola, Diego.
Muchísimas gracias por decirnos que te gusta 🙂
¡Un abrazo!
Apellido con la letra «ñ»…. PEÑA…
Sí, Peña es uno de los apellidos más comunes con la Ñ.
¡Gracias por comenta, Juan!
Muchos siglos de existencia para la genial «Ñ»
¡Lo mismo decimos, Jesús!
¡Viva la Ñ!
Bavo, Carlos Martínez, muy interesante, documentada y argumentada exposición, expresada de manera muy amena. Mi agradecimiento y felicitaciones
Muchísimas gracias, Miguel.
Te agradecemos enormemente que dediques este reconocimiento a nuestro redactor con tan buenos adjetivos.
Esperamos que pases un feliz año nuevo.
¡Un abrazo!
Bueno les cuento este articulo me inspiro .Mi cuñada Anduriña me dio un puñetazo por engañar a Ñico diciendole que su niño iba a ser niña y le iban a llamar Begoña y cuando naciera se van a vivir a España para comer piraña. Bueno cariños a todos feliz año nuevo y brinden con añejo Bacardi y no dejen de poner ñame en la mesa de noche buena .
Hola, José.
Muchas gracias por este bonito poema con la Ñ, es muy divertido jajaja
Espero que en próximos posts te animes a hacer lo mismo 🙂
Un fuerte abrazo y feliz Navidad.
Excelente artículo, que nos enseña tantas cosas sobre la ñ. Mi apellido » Muñoz» también la lleva, y por supuesto orgulloso de nuestro idioma, y de todo lo nuestro, Felices Fiestas
Hola, José.
Muchas gracias por valorar nuestro artículo.
Sin duda, «Muñoz» es uno de los apellidos con la Ñ más extendidos que hay.
Compartimos el orgullo de nuestro idioma contigo.
¡Felices fiestas!
Excelente
..investigacion
¡Muchas gracias!
Un saludo.
¡Muy buen artículo, lo compartiré!
No sabía la historia que había detrás de la letra ‘ñ’. Me ha encantado, muchas gracias por compartir. Además mi apellido también la contiene ‘Cañameras’. No sería justo sacarla de circulación.
Hola, Rosa María.
Sí, la historia de la Ñ desde luego que es interesante. Nos alegramos de que te guste nuestro artículo.
¡Precioso apellido! 🙂
Muchas gracias por comentar.
Hola. Bonito artículo.
Hace tiempo leí, que los monjes amanuenses de la Edad Media, al enfrentarse al reto de economizar espacio en la doble «n», lo que hacían era escribir la letra «N» o «n», y luego encima, utilizando una grafía más comprimida escribían una «n» minúscula.
Con el tiempo esta «n» minúscula se fue estilizado y así apareció la virgulilla actual para la «Ñ» o «ñ».
Saludos
Hola, José M.
Es cierto, buena observación 🙂
Es una historia muy bonita el nacimiento de la Ñ, sin duda.
Muchas gracias por comentar y feliz año.
Gracias por el interesante artículo y todos los comentarios. Hasta que se solucionó el tema en teclados y webs toda mi familia y yo tuvimos problema de personalidad doble pues nuestro apellido es Añaños. Si, si … con dos eñes. Bueno, nosotros y un montón de gente originaria de Ansó, en Huesca.
Ahora felices y contentos.
Hola, Ángel.
Qué interesante lo que nos cuentas.
tu apellido es el primero con dos Ñ que ha salido hasta ahora. ¡Qué bonito!
Nos alegramos de que ahora ya no tengáis problemas para escribirlo con el teclado.
Muchas gracias por comentar, ¡feliz año!