Різний словниковий запас іспанської мови з Іспанії та Латинської Америки. Hispania, escuela de español

Різний словниковий запас іспанської мови з Іспанії та Латинської Америки

Іспанською мовою розмовляють не лише в Іспанії. 

Є практично цілий континент, де розмовляють іспанською Латинська Америка.

Якщо у вас є друзі з Іспанії та латиноамериканської країни, ви знаєте, що, хоча ми розмовляємо однією мовою, є багато слів, які вони кажуть по-різному.

Кожна країна має своє окремі слова, і ми любимо це, тому що це надає багато багатства іспанській мові.

У сьогоднішній статті ми побачимо багато іспанські слова для вивчення Іспанія та країни Латинської Америки

Ви думаєте про подорож до Латинської Америки?

Вам цікаво поповнити свій словниковий запас словами наших братів з американського континенту?

якщо так, ми рекомендуємо вам залишитися, оскільки стаття обіцяє стати удар.

Пішли туди!

 

Іспанська: одна з найбільш поширених мов у світі 

 

Перш ніж почати з словниковий запас слів які говорять по-різному в Іспанії та Латинській Америці, ми хочемо спочатку представити важливість іспанської мови.

Іспанська сьогодні четверта найбільш поширена мова, поступаючись лише англійській, китайській та гінді.

У всьому світі їх більше ніж 548 мільйонів людей, які розмовляють нею.

Ви можете отримати ідею?

 

Де розмовляють іспанською?

 

Офіційно розмовляють іспанською 21 країни. Одна з них – Іспанія, інша – Екваторіальна Гвінея в Африці.

Інші 19 є Країни Латинської Америки, які говорять іспанською мовою.

Вони розподіляються між Південна і Центральна Америка. Вони такі:

Мексика, Гватемала, Сальвадор, Гондурас, Нікарагуа, Коста-Ріка, Панама, Колумбія, Еквадор, Перу, Болівія, Чилі, Аргентина, Уругвай, Парагвай, Венесуела, Пуерто-Ріко, Домініканська Республіка та Куба.

Крім того, у Сполучених Штатах також багато латиноамериканців, тому іспанська є другою за поширеністю мовою в цій країні після англійської.

 

Іспанська в майбутньому

 

Тенденція полягає в тому, що все більше людей хочуть вивчати іспанську мову. Усі ці країни дуже екзотика для туристів

Теплий клімат, культурне багатство, смачна кухня та доброзичливість носіївian щороку мільйони людей хочуть вивчити цю мову.

Сьогодні іспанська це друга найбільш вивчена іноземна мова, лише за англ.

Крім того, іспаномовні країни представляють a економічний ринок Дедалі важливіше. Багато транснаціональних компаній прагнуть вийти на іспаномовні країни. 

Знання іспанської є цінним надбанням для компаній і може збільшити працевлаштування та можливості для бізнесу.

 

Різні типи іспанської, однакової вартості

 

Тому вивчати іспанську мову дуже цікаво, тому що, окрім того, що це найкрасивіша мова у світі, вона відкриє вам двері кар’єри та матиме можливість глибоко знати деякі прекрасні країни.

Як ми сказали на початку, усі ці 21 країни розмовляють іспанською. Однак існує a різна лексика в іспаномовних країнах. Можливо, вам цікаво: 

Який з усіх видів іспанської найкращий?

Відповідь на це питання така всі вони є. Хоча кожен має свій специфічний словниковий запас, всі нормативні і вони однаково прийняті. 

Як він Іспанська лексика як el латинська іспанська її правильно. Тож не переживайте про це 😉.

 

Слова, які говорять по-різному в Іспанії та Латинській Америці

 

Почнемо зі словникового запасу. Ми побачимо Іспанські слова з їх значенням і його синоніми в Латинській Америці. 

Насправді в кожній країні їх багато. 

Ми не можемо говорити про всі ці слова, тому що вони практично нескінченні.

Що ми збираємося зробити, так це зосередитися на деяких з найпопулярніших, розділивши їх на наступні лексичні поля:

Дієслова, їжа, предмети, одяг, місця та частини будинку, професії та прикметники.

ви побачите як іспанець латинська та іспанська з Іспанії у них багато різних слів.

 

Різні дієслова, однакові іспанські дії з Іспанії та Латинської Америки. Hispania, escuela de español

 

Різні дієслова, однакові дії 

 

Ми починаємо з дієслова. Є багато дієслів, які в Америки та Іспаніїхоча вони означають те саме.

Розглянемо найактуальніші.

 

Драйв

 

В Латиноамериканська іспанська, слово "ручка" найчастіше використовується для позначення дії взяти транспортний засіб.

В Іспанії синонім приводу es "драйв".

 

Зашкодити собі

 

В Іспанії, "боляче" засоби нашкодити собі фізично або травма. 

У Латинській Америці дієслово вживається частіше "поранити".

  • Приклад: Вчора я поранив себе / поранив себе, граючи у футбол.

 

зловити / взяти

 

Дієслово "брати" є одним з найбільш вживані слова в Іспанії. Він використовується для позначення брати щось руками

У Латинській Америці дієсл "брати" є найбільш вживаним терміном.

  • Приклад: Візьміть ручку, щоб записати мої інструкції.

Крім того, будьте обережні, оскільки в деяких країнах Латинської Америки дієслово  "брати" Це має дуже сильний сексуальний підтекст. 

Це дуже смішне зіткнення між іспаномовними.

 

поспішати / поспішати

 

Коли вам потрібно зробити щось швидко через брак часу, у багатьох країнах Латинської Америки використовується дієслово "поспішати", а в Іспанії ми кажемо "поспішай". 

  • Приклад: Давай, поспішай / поспішай. Швидше збирайся, ми спізнюємося.

 

кидати / кидати

 

В латинська лексика слово вживається "кинути" коли вони позбавляються чогось який більше не корисний. 

З іншого боку, в Іспанії ми говоримо дієслово "кинути".

  • Приклад: У тій шухляді є купа старих непотрібних кабелів. Я збираюся викинути / викинути їх.

 

встати / встати

 

з дієсловом "стояти" ми, іспанці, виражаємо це ми встали зі стільця, з ліжка, з дивана тощо, і ми залишаємось стояти. 

Для цієї дії в багатьох країнах Латинської Америки використовують дієслово "СТІЙ".

 

злитися / злитися

 

 В Іспанії дієсл "розізлитись"  використовується для позначення відчувати злість або роздратування за те, що нас турбує. 

Щоб висловити цю емоцію, Іспанська в Америці вживати дієслово більше "дратувати".

  • Приклад: Не сердься/злись на неї. Те, що він сказав, було ненавмисно.

 

міс / міс

 

коли ми відчуваємо чиясь відсутність і це створює нас почуття смутку або ностальгія, дієслово, яке ми вживаємо в іспанській мові "міс". 

У Латинській Америці кажуть "міс".

  • Приклад: Ви сумуєте / сумуєте за батьками, оскільки живете за кордоном?

 

парк / парк

 

Коли латиноамериканці вони залишають свій автомобіль на місці і вийти з нього, вони використовують дієслово "парк". 

Проте ми, іспанці, так називаємо «Парк».

 

Краватка / краватка:

 

Ці дієслова виражають те, що щось є закріпити мотузкою або краватку, щоб вона не рухалася.

У багатьох країнах Латинської Америки кажуть "зв'язати" і Іспанія "краватка".

 

повернення / повернення

 

В Іспанії дієсл "повернення"  використовується для позначення дії повернути щось на своє місце або до свого власника.

Тоді як у Латинській Америці дієсл "повертати" це термін, який найчастіше використовується для опису тієї самої дії.

  • Приклад: Я вже пройшов відеогру, яку ти мені залишив, сьогодні вдень я збираюся повернути її тобі.

 

знімати щось / знімати щось

 

Коли ми хочемо позбутися предмета одягу або шкідливої ​​звички, іспанці кажуть дієслово "зняти щось" і латиноамериканці використовують дієслово "зняти щось"  

  • Приклад: Хосе кинув / кинув палити. Я дуже радий за нього.

 

Різні слова, однакова іспанська кухня з Іспанії та Латинської Америки. Hispania, escuela de español

 

Різні слова, однакова їжа

 

Перейдемо до предмета, який нам усім подобається, а саме Comida

Є також багато латиноамериканські слова що ми не маємо в Іспанії говорити про їжу.

Давайте подивимось кілька прикладів.

 

сік / сік

 

В Іспанії це слово використовується "сік" посилатися на рідини отримано при вичавити фрукти. 

Може бути апельсиновий сік, яблучний сік, персиковий сік тощо.

Проте в Латинській Америці слово "сік" це найпоширеніший термін для опису одного і того ж. 

Тут написано яблучний сік, лимонний сік, яблучний сік тощо.

 

пиріг / торт

 

Багато латиноамериканців телефонують "торт" до свого роду солодкий великі, з шоколадом, вершками та іншими інгредієнтами.

¿Як сказати торт в Іспанії? Ми, іспанці, називаємо це майже так само, тільки перша голосна змінюється: "торт". 

Втім, у нас також є слово «торт».

¿Що означає torta в Іспанії??

В Іспанії торта - це різновид солодкого коржа.

 

картопля / картопля

 

то слово "картопля", в Іспанії, o "тато" в Латинській Америці, Це їстівна, м'ясиста і округла бульба які можна їсти різними способами: варити, смажити, запікати тощо.

Їх також називають канарками "картопля".

 

гриб / гриб

 

В Іспанії термін "гриб" відноситься до типу білуватий і маленький гриб, який їдять. 

Багато латиноамериканців телефонують "грибок" до цих грибів

 

Гарбуз/кабачки

 

The гарбуза є що великий, оранжевий, круглий овоч який використовується як жахливе обличчя в День всіх святих для прикраси будинків і магазинів.

У деяких країнах Латинської Америки їх називають "гарбуза".

 

кукурудза / кукурудза

 

El хокло Це та жовта кругла крупа, яку їдять у качани.

Це термін, який використовується в деяких країнах Південної Америки, ми, іспанці, називаємо його "кукурудза".

 

Полуниця / Полуниця

 

В Іспанії дзвонимо "полуниця" до маленьких червоних плодів із кисло-солодким смаком, які ростуть навесні. 

З іншого боку, в таких країнах, як Аргентина, Чилі чи Уругвай, їх називають "полуниця".

 

Персиковий

 

Ще один фрукт, який може мати різні назви - це "персик"

Це смачно і по-літньому апельсиновий плід отримує ім'я "персик" в деяких країнах південноамериканського континенту.

 

Масло/топлене масло

 

Продукт молочна похідна Що ми звикли викласти на тости з варенням на сніданок, в Іспанії ми це називаємо "вершкове масло".

В інших країнах, таких як Парагвай, Уругвай або Перу, вони називають це "вершкове масло".

 

Ті самі предмети, різні іспанські назви з Іспанії та Латинської Америки. Hispania, escuela de español

 

Ті самі предмети, різні назви

 

Поговоримо зараз про об'єктів

Які об’єкти в Іспанії та Латинській Америці мають різні назви? 

Давайте подивимося!

 

Мобільний телефон

 

Сьогодні ми всі потребуємо мобільний подзвонити по телефону, поспілкуватися з нашими друзями, переглянути останні тенденції в соціальних мережах тощо.

Однак у переважній більшості іспаномовних країн американського континенту не називають його «мобільним», а "мобільний телефон".

 

автомобіль

 

Як в Іспанії ми називаємо "автомобіль", поширений чотириколісний транспортний засіб, у більшості країни Латинської Америки ось іламан "автомобіль" або "авто".

 

квиток/квиток

 

Ми іспанці називаємо "квиток" до двох речей:

  • Рахунок як гроші. У євро у нас є банкноти номіналом 5 євро, 10, 20, 50 і т.д.
  • Квиток для посилання квиток пункт транспортування.

З іншого боку, в інших країнах, де Іспанська в Америці використовувати слово "квиток" позначати квиток на транспортний засіб або подію, таку як концерт, вистава, гра чи щось подібне. Останні в Іспанії ми називаємо "вхід".

 

Срібні гроші

 

У світі, в якому ми живемо, Dinero треба жити, без цього ми нічого не могли купити.

У Латинській Америці теж, але вони використовують термін для позначення капіталу "срібло". 

 

матч / матч

 

Матч" це мало Дерев'яна паличка що якщо потерти його шорсткою поверхнею, то загориться вогонь пожежна ракета.

У більшій частині Латинської Америки цей об'єкт називається "матч".

 

маркер / маркер

 

Коли хочуть позначити важливість слова у тексті багато латиноамериканців використовують "маркери" кольори для цієї мети.

В Іспанії теж, але ми так називаємо «фломастер».

 

скарбничка / скарбничка

 

В Іспанії слово "скарбничка" це найпоширеніший спосіб посилання на використовуваний контейнер зберегти монети, тоді як у Латинській Америці цей термін використовується частіше "скарбничка".

 

Гаманець

 

"Гаманець" це те, що ми, іспанці, називаємо об’єктом збережемо наші гроші та картки.

У Латинській Америці так прийнято називати "гаманець".

 

Стовбур / стовбур

 

У Мексиці, "стовбур" Це місце, де ми зберігаємо свій багаж задньої частини автомобіля.

Знаєте, як ми це називаємо в Іспанії? "Стовбур".

В інших країнах, таких як Аргентина, Колумбія чи Уругвай, так називають "стовбур".

 

комп'ютер / комп'ютер

 

Якими б ми були сьогодні без "комп'ютер"

Багато завдань виконується на комп’ютері. 

В Іспанії, власне, термін для позначення ПК "комп'ютер", настільний чи портативний.

 

Ковдра / ковдра

 

Взимку немає нічого приємнішого, ніж полежати на дивані і зігрітися з одного "ковдра" під час перегляду хорошого фільму.

Це слово не так поширене в деяких іспаномовних країнах Америки, які використовують цей термін частіше "ковдра".

 

Одяг для одягання різних іспанських імен з Іспанії та Латинської Америки. Hispania, escuela de español

 

Плаття одяг

 

В одяг є також Іспанські слова що кажуть по-різному.

Нижче наведені деякі з найбільш типових.

 

Піджак / піджак

 

Коли холодно, одягаємо "куртка" в організмі. У різних країнах це слово говорять по-різному.

У Мексиці так кажуть «куртка», Є одним з мексиканські слова більш типовий.

У Чилі та Перу, наприклад, кажуть "пальто"або "куртка" в Аргентині.

Тож залежно від країни, до якої ви їдете, вам доведеться вивчити правильне слово 😁.

 

бюстгальтер / регулятор

 

La жіноча білизна Він також має інші назви. 

El  "бюстгальтер" те, що ми говоримо в Іспанії, називається "регулювач" в деяких країнах Латинської Америки.

 

Трусики/трусики

 

Інша частина жіночої білизни, в Іспанії їх називають "трусики", але в добрій частині Латинської Америки їх називають "галіфе".

В інших країнах вони також мають інші назви, наприклад, у Колумбії «зозулі», або «трусики» У Венесуелі.

 

Шкарпетки

 

Що стосується нижня білизна що ми надягаємо Пироги, як чоловіки, так і жінки, іспанці називають цей одяг "шкарпетки".

Однак у таких країнах, як Венесуела чи Аргентина, про них розповідають "шкарпетки".

Цікаво, що в Іспанії теж є це слово «панчохи», але це відноситься до іншого одягу, до нижньої білизни, яка покриває всю ногу.

 

Американка / куртка

 

Коли ми йдемо до весілля чи особлива подія, ми хочемо стати елегантними. Одним із типових предметів одягу для чоловіків є піджак "Американець", ціла класика.

Однак не всі іспаномовні країни знають його під такою назвою. У деяких так називають "пальто".

І це смішно, адже в Іспанії мішок – це тканинний мішок для важких речей, наприклад, Санта-Клаус носить іграшки в червоному мішку.

 

Місця та частини будинку однакові місця різні іспанські назви з Іспанії та Латинської Америки. Hispania, escuela de español

 

Місця та частини будинку

 

У цьому розділі ми поговоримо про місця, частини та предмети будинку які отримують різні назви в Іспанії та Латинська Америка.

 

Квартира/квартира

 

В Іспанії, ми кажемо "підлога"  до a будинку або поверху будівлі.

У деяких країнах Латинської Америки це називається "відділ".

 

Басейн / басейн

 

La "басейн" У спекотні літні дні необхідно охолодитися. 

Хоча це слово існує в більшості країн, є країни, де його називають інакше.

¿Басейн в Мексиці як сказати

У Мексиці так кажуть "басейн".

І,Як сказати басейн в Аргентині??

там сказано "раковина".

 

кран/ключ

 

В Іспанії ми телефонуємо "кран" до механічного клапана відкрити або закрити воду. Розташовується в кухонній раковині або у ванній кімнаті.

В інших країнах це називається "ключ", тому що це дійсно як ключ, який, якщо його повернути, відкриває або закриває воду. Має сенс.

 

Холодильник / холодильник

 

Ми подзвонили "холодильник" o "холодильник" до незамінного приладу, який зберігає їжу холодною. 

В Аргентині чи Парагваї так називають "морозиво".

На Кубі чи в Мексиці використовується цей термін "холодильник".

 

Раковина / мийка

 

Раніше ми згадували про "раковина". Тут ми миємо руки або обличчя у ванній.

В інших країнах це називається "раковина". Хоча ця назва також може означати басейн у таких країнах, як Болівія, Аргентина та Уругвай.

 

Професії однакові роботи різні іспанські назви з Іспанії та Латинської Америки. Hispania, escuela de español

 

Професії

 

В професії також є відмінність Слова іспанською y латиноамериканські переклади які означають те саме. Давайте подивимося!

 

офіціант / офіціант

 

У ресторанах працівники, які обслуговувати клієнтів і подавати стравиНазивати їх можна по-різному. 

У Мексиці так кажуть "офіціант", є ще одним із слова мексиканською мовою типовий. 

В Аргентині «mozo» і в Чилі «офіціант».

Як сказати офіціант в Іспанії?

Ми їх називаємо іспанцями "Офіціанти".

 

сантехнік / сантехнік

 

El "сантехнік" це професіонал, який встановлює, ремонтує та обслуговує системи гарячого та холодного водопостачання. 

Також працюють на системах опалення, газу та водопроводу.

У багатьох іспаномовних країнах ця торгівля називається "сантехнік"

 

бухгалтер / бухгалтер

 

L "бухгалтери" вони піклуються про управління фінансами та економікою компанії.

У деяких країнах Латинської Америки їх називають "бухгалтери", яке дійсно дуже схоже на іспанське слово.

 

Аукціоніст / аукціоніст

 

В Іспанії, "аукціоністи" предмети цінності та організовувати аукціони щоб продати їх.

У деяких країнах Латинської Америки таких людей називають "молотки".

 

Водій

 

Ла людина, яка керує автомобілем автобус, таксі чи інший наземний транспортний засіб, який ми називаємо ним "водій".

Але це слово не так поширене в Латинській Америці. Тут термін сказано більше "водій"

Пам’ятайте, що дієслово зазвичай не вживається диск в Латинській Америціале драйв. 

Тому вони зазвичай не використовують слово водій для позначення людини.

 

Прикметники

 

Нарешті, ми завершуємо статтю з прикметники

Ми побачимо лише два дуже важливі, які є різні синоніми

Напевно, ви чули їх багато разів, якщо ви знайомі з іспанською мовою. деякі з найбільш вживані іспанські слова в Іспанії та Латинській Америці.

 

мило / мило

 

Коли ми, іспанці, бачимо те, що має гарний зовнішній вигляд або естетика, ми кажемо, що так "приємно".

Натомість це слово зазвичай використовують латиноамериканці "гарний".

Це слово можна використовувати для людей, речей, місць, дій... практично для всього.

З іншого боку, ми, іспанці, зазвичай не використовуємо слово «приємно», щоб говорити про людей.

 

Красивий красивий

 

Говорити про людей з a красиве обличчя або привабливий, ми, іспанці, кажемо прикметник "красень".

Ще один прикметник, який широко використовується в Латинській Америці для цього "гарний".

І це все. Сподіваюся, вам сподобалася ця стаття. Це дуже відрізнялося від того, що ми зазвичай робимо.

Це буде дуже корисно, якщо у вас є друзі з Латинської Америки або якщо ви плануєте здійснити подорож на цей чарівний континент.

Звичайно, ми також переглянули багато лексики, значення якої ви, мабуть, не запам’ятали.

Якщо ви хочете ще більше розширити свій словниковий запас, ви можете вивчати іспанську з нами за адресою Hispania, escuela de español.

Ми знаходимося в місто Валенсія, Іспанія. Красиве місто, в якому ми пропонуємо очні курси іспанської мови з найкращими викладачами, яких тільки можна знайти.

Якщо ви не можете приїхати до Валенсії, хоча це було б помилкою з вашого боку 😁, ми також пропонуємо Курси іспанської мови онлайн тож ви можете вивчати іспанську не виходячи з дому.

Чи знаєте ви, що є так багато слів, які говорять по-різному в іспанська з Іспанії у-ель- Латиноамериканська іспанська?

Ви знаєте інших?

Якщо так, радимо вам поділитися своїми знаннями з нами в коментарях.

До наступного разу!

 

Стаття написана Карлос Мартінес пункт Hispania, escuela de español.

залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

Більше статей

прокрутіть, щоб почати