6 порад, словниковий запас і вирази, які змусять вас говорити іспанською як рідною. Hispania, escuela de español

6 порад, словниковий запас і вирази, які змусять вас говорити іспанською як рідною

Коли ми вивчили часianКоли ми вивчаємо мову і вже можемо нею розуміти та говорити, настає момент, коли ми хочемо перейти на наступний рівень.

Що це за рівень? Оволодіти мовою настільки як справжній рідний.

ти студентianВи не знаєте іспанської мови і опинилися в такій ситуації?

Ви це відчуваєте ти не можеш говорити так вільно, як іспанська?

Якщо так, вам більше не потрібно хвилюватися, оскільки в цій статті ми навчимо вас багатьох речей, навчитися говорити іспанською як рідний.

Стаття буде поділена таким чином:

  • 6 поради говорити як a Корінний іспанець.
  • Вирази іспанською мовою пункт передай привіт і до побачення як рідний.
  • Іспанські народні вислови пункт оцінити як молодий туземець.
  • Приказки поширений y фрази, складені з прикладами.
  • 20 вирази іспанською мовою що змусить вас звучати як справжній рідний.
  • Діяльність для практики.

Звучить як дуже топова стаття, чи не так? 😌

Ми запевняємо вас, що після прочитання, якщо ви застосуєте його, ваша іспанська буде звучати набагато просунутіше та природніше.

Ми почали!

 

6 порад, як говорити як рідна 

 

Починаємо з 6 порад, як говорити як рідна.

Це практичні поради і дуже просто, що відтепер ви можете почати робити.

 

Споживайте вміст іспанською мовою 

 

En художній вміст, пісні чи радіопрограми Ви побачите, що іспанці говорять природно і використовують багато виразів, яким ми навчимо вас у цій статті.

Крім того, в цьому вмісті іноді зустрічаються Важкі слова іспанською для іноземців. Ви зможете побачити, як вони їх використовують, у яких ситуаціях, який тон використовують тощо.

Чим більше такого вмісту ви споживаєте, тим легше вам буде засвоїти цей вміст. іспанська лексика.

 

Спостерігайте за місцевими жителями та копіюйте їх

 

Коли ви розмовляєте з іспанцями, зверніть увагу на те, як вони говорять.

Зверніть увагу на граматику, яку вони використовують, на вирази, на те, як вони ставлять запитання, на тон, коли вони вигукують тощо.

 

Це допоможе вам видалити наліт з язика

 

Спостереження за тим, як говорять місцеві жителі, буде корисним для прибрати сліди з язика.

Багато разів ми робимо помилку, намагаючись дослівно перекласти речення з нашої мови на іспанську або використовувати англійську як посилання, і це не завжди спрацьовує.

Наприклад, багато іноземців кажуть: 

  • У мене болить голова.

Але іспанець ніколи б не використав присвійний «мі» в цьому реченні, а радше став би артикль «ла»: 

  • У мене болить голова. 👍🏻

Щось подібне відбувається, коли іноземець каже: 

  • Зараз я йду додому.

У цьому випадку іспанець ніколи не скаже артикль «ла», якщо мова йде про власний будинок. 

Ми б просто сказали: 

  • Зараз я йду додому. 👍🏻

 

Стережіться помилок тубільців (ao', pa', duty of…)

 

Тепер до розмовляти з туземцями ви зрозумієте, що не всі говорять іспанською ідеально. Насправді ми часто використовуємо скорочення або апокопи, які є неправильними.

Наприклад, з present perfect дуже часто можна почути a скорочення в причастях закінчується на -ado.

Замість того, щоб сказати, наприклад, «Я купив салат», є люди, які скажуть «Я купив». купив салат». 

Це "ao" є абсолютно неправильним і ви завжди повинні уникати цього.

Щось подібне відбувається і з союзом с за + інфінітив

Іноді ви почуєте, що замість «стоп» деякі люди кажуть «та».

Приклади:

  • Я подзвонив тобі, щоб запитати, як ти.👍🏻
  • Я подзвонив тобі, щоб запитати, як ти.

Це «па» також є дуже невимушеним і розмовним знаком іспанської, краще його не вимовляти.

Ще одна дуже типова помилка, яку ми, іспанці, робимо, це плутання перифраз "мито + інфінітив"«обов'язок + інфінітив».

Обидва є словесними перифразами, які використовують те саме дієслово з інфінітивом, але в одному є прийменник «of», а в іншому немає.

Якщо ми додаємо або видаляємо цей прийменник, значення дієслова повністю змінюється. 

Чи знаєте ви, яке значення кожного з них?

За допомогою «мита + інфінітив» виражаємо Зобов'язання.

Приклад: 

  • Якщо ви хочете скласти іспит, ви повинні вчитися.

Натомість для вираження використовується «обов’язок + інфінітив». ймовірність.

Приклад: 

  • Джек сьогодні не прийшов на урок, він, мабуть, хворий.

Як бачите, хоча це дієслова, які написані та звучать дуже схоже, їх значення не має до цього нічого спільного. Не плутайте їх! 🙈

 

Знайомство з іспанцями або іспаномовними людьми. Hispania, escuela de español

 

Знаходьте рідних друзів і спілкуйтеся з ними 

 

Ще один спосіб практикувати свою іспанську мову з людьми – зустрічатися Іспанські або іспаномовні друзі.

 

У мікросередовищі: родина та друзі

 

Якщо вам пощастить мати іспанську або іспаномовних людей у ​​вашому знайоме оточення або у вашому дружнє коло, схопити його. 

Залишайтеся з ними якомога довше і дивіться, як вони розмовляють. Спілкування з цими людьми буде дуже корисним, якщо ви хочете, щоб ваша іспанська звучала більш природно.

 

У макросередовищі: життя на вулиці

 

Якщо у вашому найближчому колі немає корінних іспанців, подивіться, як вони говорять іспанці, з якими ви спілкуєтесь в магазинах, супермаркетах, банках, музеях тощо.

Навіть якщо це невеликі розмови, слова часто повторюються і Іспанські вирази що буде дуже зручно, якщо ви хочете говорити як рідна.

Ви також можете послухати люди на вулиці, як вони розмовляють, які жартують, які вирази найчастіше повторюють.

Коротше кажучи, мова йде про те, щоб бути дуже спостережливий.

 

Не зациклюйтеся на акценті

 

Часто багато іноземців вважають, що для того, щоб говорити як справжній іспанець, вони повинні повністю усунути акцент свого походження.

А це зовсім не обов'язково. Крім того, що досягти цього дійсно важко, є й інші причини ваш акцент не повинен вас хвилювати.

 

Єдиного іспанського акценту немає

 

Перша вагома причина, чому вам не варто зациклюватися на акценті, полягає в тому, що це справді так єдиного немає Іспанський акцент.

Іспанія має a широкий вибір акцентів нескінченний, який простягається через кожну автономну громаду та її різні місця. Крім того, кожна країна, в якій розмовляють іспанською, має свій власний акцент. І це чудово.

Це правда, що деякі акценти звучать більш нормативно або чіткіше, ніж інші, але насправді всі вони правильні, і не існує такого поняття, як нейтральний іспанський акцент.

 

Ваш акцент не є проблемою, якщо він не заважає розумінню

 

З іншого боку, не варто турбуватися про свій акцент. якщо це не перешкоджає розумінню повідомлення, яке ви хочете передати.

Усі іноземці, коли розмовляють іспанською, мають акцент своєї країни. 

Зазвичай, для рідна іспанська або інших іноземців, це не проблема, коли справа доходить до розуміння цих людей.

Це правда, що інколи дуже сильний акцент може заважати спілкуванню та ускладнювати розуміння вашої іспанської.

Особливо це може статися, якщо ви продовжуєте вимовлятиianподавайте слова так, як вони вимовляютьсяian вашою мовою, а не як вона вимовляєтьсяian іспанською.

Це так, це слід виправити.

 

Практикуйте те, що ви навчилися, і тренуйте свою вимову: на самоті чи всередині компанія 

 

Щоб говорити як іспанець, недостатньо просто уважно слухати носіїв мови або споживати багато контенту цією мовою.

Ви застосовувати все вивчене на практиці та розвивати вимову.

Найкраще практикуйте це з іншими людьмиЯкщо ви ходите на уроки іспанської з іншими однокласниками, це ідеально.

Якщо це не ваш випадок, ви можете це зробити В самотній, записуючи та аналізуючи свої помилки, щоб мати можливість їх виправити.

 

Не обов'язково досягати C2, щоб досягти рідної вільності

 

Існує хибна думка, що говорити як a рідна іспанська Ви повинні досягти найвищого рівня, С2. 

Але правда вам не обов'язково мати такий високий рівень говорити природно і використовувати типові вирази, які використовуються іспанцями.

Вам просто потрібно застосувати наведені вище поради та практикуватися корисні фрази іспанською та решта вмісту, який ми покажемо вам далі 😉.

 

Вирази для привітання та прощання іспанською. Hispania, escuela de español

 

Вирази для вітання та прощання, які змусять вас звучати рідним

 

Ми вже закінчили 6 порад. Їх дуже легко застосувати на практиці, чи не так?

Тепер почнемо з словниковий запас іспанською мовою і вирази з їх значенням.

На цьому етапі ми покажемо вам деякі способи мовлення з вітання і прощання як іспанець.

 

привіт

 

Всі ми знаємо, що головним словом для привітання є "привіт".

Крім того, типові іспанські фрази більш формальний Це «доброго ранку», «доброго дня» і «на добраніч».

Але у нас їх набагато більше популярні іспанські фрази вітати. 

 деякі з що стосується Найбільше говориться про наступне.

 

Що?

 

Цим питанням, крім привітання, ми показуємо інтерес до настрою і здоров'я іншої людини, яку ми вітаємо.

З цією метою "що там?" є найбільш вживаною фразою та найбільш формальний, а також "як справи?"

 

Як це все?

 

"Як це все?" це вираз іспанською мовою який використовується для цікавитися життям людини, як-от робота, особисті проекти, хобі чи навіть ваш душевний стан.

Це трохи більш неформальний ніж попереднє речення.

 

Як справи?

 

"Як справи?" має багато подібних до "як справи?" значення, але це так більш розмовний досі.

Це одна з типові іспанські фрази використовується в записі близько та особисто, з друзями, родиною чи колегами.

Не рекомендується вимовляти цей вислів в більш серйозному оточенні або з незнайомими людьми.

 

Прощання

 

Слова, які зазвичай використовуються для прощання, такі "Побачимось" o "бувай".

Їх можна використовувати практично в будь-якій ситуації і з будь-ким.

Однак є інші вирази прощання що ми побачимо далі.

 

Побачимося!

 

Цей спосіб попрощатися ідеальний, якщо ви це знаєте ви знову побачите іншу людину.

Це як «ми ще побачимось».

Крім того, якщо придивитися, то в цьому виразі є знаки оклику, тому воно позначає прощання з великою кількістю енергії та гарного настрою.

Цією фразою ви показуєте, що хочете побачити цю людину знову наступного дня.

 

Ми говорили

 

«Ми вже говорили» використовується, коли є незавершена розмова або відкрито про щось.

У цей час ми повинні йти, а в майбутньому наша розмова воно відновиться.

Приклад: 

  • Завтра я почну свою нову роботу. Я розкажу, як це буде. Ну, Вікторе, мені треба йти. Ми говорили.

 

Ми на зв'язку

 

Це найкращий спосіб формальний попрощатися Крім того, воно також виражає волю до хочу поговорити знову з людиною 

Наприклад, уявіть, що ви з цією людиною ділитеся проектом або що ви хочете натякнути на можливу спільну роботу в майбутньому. 

Приклад: 

  • Привіт Мігель:

 Ми отримали ваше резюме. За кілька тижнів ми повідомимо вам про процес відбору. 

Ми на зв'язку.

Це також може бути щось більш особисте, наприклад, друг, який збирається зробити серйозні зміни у своєму житті, і ви сподіваєтеся почути від нього в майбутньому.

 

Популярні серед молоді вислови. Hispania, escuela de español

 

Вирази цінувати щось як молодого тубільця

 

Знаєш як реагувати іспанською перед різними подіями?

ми навчимо вас чотири вирази з прикладами дуже популярний серед молоді, щоб створити враження, що ти прожив тут усе життя.

 

Як класно!

 

«Круто» — один із Іспанські розмовні слова найчастіше використовується серед молоді.

¿Скільки слів в іспанській мові? що означає круто? 

Правда в тому, що багато. Якщо ми вимовляємо окличне словосполучення "як класно!" ми будемо з ентузіазмом висловлювати це нам щось подобається що ми вважаємо, що це добре, красивий, цікавий, смішний тощо. 

Вони завжди позитивні емоції.

Приклад:

  • Новий фільм "Зоряні війни" зніматимуть у Валенсії? Як класно! ????

 

Яка фантазія!

 

Цей окличний вислів додався до юнацької мови в короткі іспанські фрази в останні роки. 

Звик до цінувати те, що ми любимо. Нам так подобається, що здається не справжнім, а з фантастичної казки. Тому вжито це слово.

Приклад:

  • Ти купив мені цю гарну куртку? Яка фантазія! ????

 

Яка рулетка!

 

У нас теж є розмовні вислови зі змістом оцінювати щось негативно. 

— Яка булка! ми говоримо це, коли щось у нас працює надзвичайно нудно.

Приклад:

  • Вже пройшла година, а нічого цікавого в цьому фільмі ще не відбулося. Яка рулетка!

 

Який тост!

 

Це ще один із висловлювання молодих людей про кого говорять нудьга, що породжує щось. Він дуже схожий на попередній.

Крім того, нам здається, що це один із смішні іспанські вирази тому що це нагадує нам підсмажений хліб.

 

Що вони забирають мій танець, фраза зроблена іспанською. Hispania, escuela de español

 

Поширені вислови, які відображають іспанську особистість

 

Тепер давайте розглянемо деякі з них приказки, o Іспанські ідіоми, Що ще ми, іспанці, говоримо і що краще представляють нашу особистість.

Якщо ви час від часу використовуєте ці приклади фрази, зроблені іспанською мовою Ми запевняємо вас, що іспанці з вами онімеють 😯. 

The Іспанські фрази Вони глибоко вкорінилися в нашій культурі протягом століть, тому, якщо ви знаєте, як ними користуватися, ви будете звучати як справжній рідний народ.

Якщо вам цікава ця тема, у нас є стаття про ідіоматичні вирази дуже цікаво. Заохочуємо вас переглянути.

 

Що зроблено, скриня

 

Іноді ми робимо помилки, і ви не можете повернутися, щоб виправити їх.

У таких ситуаціях все, що ми можемо зробити, це зіткнутися з наслідками і намагатися вчитися на тому, що було зроблено, діючи якомога краще і з силою, не витрачаючи час на жаль.

Саме в таких ситуаціях ми говоримо цю приказку: «До того, що зроблено, скриня».

Цей вислів відображає таке пристрасне ставлення іспанців.

 

Ніякого сіна не може побіг ні венга

 

Ми продовжуємо ще приклади ідіом

"Після дощу завжди Веселка" має дуже важливе повідомлення оптимістичний, і що б не сталося, як би погано це не було, буде створено одночасно щось добре.

Уявіть собі, що ви, наприклад, вступаєте на курс університету і на півдорозі розумієте, що вам це не подобається.

Спочатку це може здатися драмою, тому що це даремно витрачений рік і великі витрати грошей.

Але в той же час відбувається щось хороше, і це те, що цей досвід допоможе вам зрозуміти, що це не те, чим ви хочете займатися у своєму житті, і ви розвиватимете свою майбутню роботу в іншому секторі.

Ми, іспанці, цілком оптимістів, і ця приказка це дуже добре відображає.

 

Хай заберуть мій танець!

 

Сінний приклади ідіом в іспанській мові які відображають позитивне та гедоністичне ставлення іспанців. 

Ми любимо жити і радіти життю кожну секунду.

— Заберіть мої танці! Це означає, що наслідки наших дій можуть бути негативними, або вони просто можуть настати погані часи.

Проте все добре, що ми жили і насолоджувалися Ніхто не може забрати цього в нас, як і наш сміх з друзями, сімейну паелью, подорожі, вечірки тощо.

 

Дієслова та вирази, які ми, іспанці, часто використовуємо. Hispania, escuela de español

 

20 дієслів і виразів, завдяки яким ви будете звучати як справжні рідні люди

 

У цьому розділі ми представляємо 20 народні вислови та приказки яку ми, іспанці, часто використовуємо. 

Ці Іспанські вирази Вони дуже інтегровані в нашу культуру.

Спробуйте використовувати їх щодня, і ви побачите, як покращиться ваше спілкування з іспанцями.

 

Боже!

 

Серед типові іспанські фрази, "добро!" використовується для виразне полегшення через те, що те, що насправді призвело до негативних результатів все пішло правильно

Приклад: 

  • Учора я забув свій мобільний телефон за столиком ресторану, коли виходив. Через годину я зрозумів і повернувся. На щастя, мій мобільний все ще лежав на столі. Боже!

Це також сказано, коли ми це відчуваємо нам чомусь пощастило.

  • ¡Доброта я зустрів вас! Ви мені дуже допомагаєте.

 

Подивимось ...

 

Напевно ви не раз чули цей вислів. Це один із Іспанські фрази що ще ми скажемо

Ось деякі способи використання «Подивимось…»:

  • Щоб висловити бажання познайомитися з кимось поговорити, піти кудись, навчити вас чогось або що-небудь ще.

«Подивимось якщо ми одного дня зустрінемося і ти покажеш мені фотографії свого весілля».

«Подивимось якщо ми підемо на нову виставку Соролла».

  • Щоб висловити сумнів або ймовірність про щось.

«Айтор каже, що завтра збирається зустрітися зі своєю колишньою дівчиною, щоб налагодити справи. Подивимось що відбувається…".

«Подивимось якщо я зможу зробити це так, як ти сказав мені».

  •  в звернути увагу чийсь.

"Гей! Подивимось якщо ти хоч раз мене послухаєш».

  • Але, безсумнівно, найпоширеніший спосіб його використання – це коли ми хочемо представити ідею, висновок, аргумент тощо ми хочемо трохи часу, щоб упорядкувати свої думки, перш ніж говорити.

«Що я думаю про новий фільм Педро Альмодовара? 

Подивимось Якщо порівнювати його з попередніми, то не думаю, що це його шедевр».

 

Я залишаю це там

 

В народна мова, "Я залишаю це там" Це ніби спосіб сказати, що я вже віддав своє думка щодо питання, яке не закрите і що інші люди можуть робити припущення, висловлювати свою думку або робити власні висновки.

Приклад:

  • Ну, я вже висловив свою думку з цього приводу і мені більше нічого сказати. Я залишаю це там.

Він також використовується для привернути чиюсь увагу побічно. У тонкий спосіб ви висловлюєте щось, не кажучи цього насправді.

Приклад:

  • Авіаквитки в Токіо в жовтні за хорошою ціною, і саме в цьому місяці у нас два тижні відпустки… Я залишаю це там.

У цьому прикладі людина натякає, що хоче поїхати до Токіо зі своїм співрозмовником, але не каже це прямо, а говорить про гарну можливість, яка надається.

 

Це приказка

 

Цей вираз використовується для вказівки попереднього підтвердження не слід розуміти буквально, але як спосіб мовлення чи риторична фігура. 

Його багато використовують для кваліфікувати те, що було сказано перебільшено або дуже просто.

Приклад:

  • Якщо ви продовжите працювати в цій компанії, ви будете дуже нещасливі! Добре, це приказка. Можливо, я перебільшив. Але я думаю, що у вас є потенціал опинитися в кращому місці.

 

Що трапляється, так це

 

Ми продовжуємо ще вирази та їх значення.

"Те, що відбувається" використовується для введення пояснення або виправдання чогось Те, що сталося або обговорюється. Ми завжди будемо використовувати його в розмові, він не працює для письмового запису.

Приклад: 

  • Я хотів піти з тобою на концерт. Що трапляється, так це Я дуже пізно закінчила роботу і вже не встигала.

 

Це… що я збирався тобі сказати?

 

Іноді ми говоримо з кимось і раптом ми щось забули що ми хотіли вам сказати. 

— Гм... що я збирався тобі сказати? кажуть спробувати підібрати нитку і нехай ця ідея знову спадає на думку. 

Висловлюючи це усно, можливо, через контекст інша особа може допомогти нам зрозуміти, що це було.

При його використанні дуже важливо подовжити вимову або слова this. Роблячи це, ми даємо собі трохи часу, щоб згадати, що ми мали на увазі. Звертайте увагу на іспанську мову, коли вони це вимовляють, і тренуйтеся повторювати їхню інтонацію.

 

Ну, нічого фрази іспанською. Hispania, escuela de español

 

Ну нічого

 

Це одна з Іспанські фрази що використовувати багато al розмовляти іспанською. Коли діалог закінчено і Більше нічого сказати, вони кажуть "Ну нічого"

Розмова більше не дає, і настав час прощатися.

Це також кажуть, коли ви намагаєтеся сперечатися або переконати когось, але в їхній голові такі сильні ідеї, що це неможливо. 

У цьому випадку вираз використовується як форма утриматися від спроб діалогу з цією людиною.

Приклад:

  • Ну нічого. Я більше не кажу тобі, тому що ти ніколи мене не слухаєш.

 

Вірніше 

 

Цей вираз використовується для визначення a інша думка до когось або до чогось, що було сказано раніше.

Наприклад, уявіть, що ви з друзями в ресторані, і хтось думає, що м’ясо майже сире, на що ви відповідаєте:

«Я не вірю, що м'ясо сире. Вірніше, я бачу її на місці ».

 

Це не буде… 

 

Цей вираз використовується для попередити про щось негативне що може статися або можлива небезпека.

Завжди йде супроводжується порадою, замовлення або профілактичні дії.

це кінцевий з'єднувач просунутий рівень і завжди йде з підрядним зв’язком.

Приклад:

  • Бери готівку, не буде цього У цьому ресторані не приймають картки.

Це ідеальний вислів для тих, хто завжди на сторожі, якщо щось піде не так.

 

У жодному разі!

 

Це одна з іспанські фрази найпопулярніший використовується для прямо заперечувати щось 

Приклад розмови:

  • Ви жили в Празі, так?
  • У жодному разі! Я ніколи там не був.

 

Між тобою та мною

 

«Між вами і мною» означає, що те, що буде сказано, є конфіденційні та не повинні розголошуватися ні з ким іншим. 

Це також спосіб встановити конфігураційне посиланняianza і близькість з іншою людиною.

 

Без проблем 

 

Це одна з фрази іспанською мовою Що ще ми, іспанці, говоримо? 

Коли хтось робить з нами щось, що може негативно вплинути на нас, і просить вибачення, типова відповідь така: "Без проблем". 

Цим реченням ми висловлюємо, що немає жодних проблем, усе гаразд і ця маленька негативна дія Мене це не турбує і не впливає.

Його часто використовують у невеликих повсякденних ситуаціях.ianНаприклад, якщо хтось випадково наштовхнеться на нас, або якщо хтось запізниться на зустріч на кілька хвилин.

Приклад розмови:

  • Мені дуже шкода, я запізнився.
  • спокійно, нічого не відбувається. Це всього п'ять хвилин.

 

що? + питання

 

Іспанці іноді, перш ніж поставити запитання, кажуть "що?" питальний. Це служить для привернути увагу співрозмовника y підкреслити питання, яке потрібно поставити.

Крім того, те "що?" також має намір знати, що ти думаєш інша особа. Це як "що ти думаєш про це?" або «Що ти думаєш про…?».

Приклад:

  • ¿Ке? Ви підписуєтесь на план чи ні?

 

Чоловіче, кличний!

 

Цей вислів дуже цікавий. Слово «чоловік» тут не має чоловічого значення. 

Це слово в багатьох ситуаціях виражає подив або радість.

Коли перед ним стоїть ім’я людини, це те, що ми показуємо здивування і радість бачити цю людину. І найцікавіше те, що не має значення, про чоловіка ми говоримо чи про жінку, в обох випадках ми будемо використовувати «чоловік».

Можливо, ми не очікували побачити цю людину або минуло багато часу з тих пір, як ми з ним зустрічалися.

Можливо, ми дійсно хотіли це побачити.

Приклад:

  • Чоловіче, Анна! Давно не бачились! Як справи?

 

Look what + дієслово (наступне значення)

 

«Подивіться на що + дієслово» представляє a концесійна вартість.

зазвичай показують розчарування перед дією, яку хтось або щось робить неодноразово, незважаючи на те, що ми зробили все можливе, щоб спробувати цьому запобігти.

Приходить розчарування або гнів не вдається наша місія, незважаючи на те, що ми докладаємо до неї зусиль.

Це концесійний сполучник який використовується виключно в розмові, і це граматичний трюк, який ви повинні знати завжди йде з індикативом

Приклад: 

  • Подивіться, що я вам сказав тисячу разів ви миєте посуд, коли закінчуєте їсти, і все одно цього не робите.

(Хоча я тисячу разів казав тобі помити посуд, ти цього не робиш.)

 

Йти як скам'янілий імператив. Hispania, escuela de español

 

Ой!

 

то слово "Ой!" Це може бути дієслово to go у теперішньому підрядному відмінку або a скам'янілий наказовий наказ.

У цій статті ми розглядаємо це як останнє.

Скам'янілі імперативи - це слова, які використовується для вираження різних емоцій.

"Ой!" можна використовувати в різних контекстах.

може транслювати  розчарування чи горе перед поганою подією.

Приклад: 

  • Я запізнився в аеропорт і спізнився на рейс, мені довелося знову купувати квиток.
  • йти…Як жахливо!

Хоча може і виражати іронія, підозра чи сарказм

Приклад: 

  • вау вау… ти сказав мені, що не можеш прийти на моє весілля через роботу, а виявилося, що це була брехня.

Ми також можемо знайти використання "вау!" як скам'янілий імператив, що виражає сюрприз.

Приклад:

  • Ой! Я не знав, що ти переїхав до Валенсії! Вам це подобається?

 

Мовчи, мовчи

 

Вірте чи ні, це те саме дієслово, повторене двічі в наказовому способі, може мати багато значень.

Перше було б найбільш очевидним, а саме просити когось не говорити тому що це вас турбує або тому що ви більше не хочете це чути.

Будучи імперативним, він трактується як прямий наказ, нічого ввічливості немає.

Приклад:

  • Мовчи, мовчия хочу спати

Однак це подвоєне дієслово може також виражати здивування або недовіра на те, що хтось інший сказав. 

Це буде схоже на «справді?» або "Я не можу в це повірити".

Приклад: 

  • Ви кажете, що виграли в лотерею? Мовчи, мовчи.

Це також служить для чіткого вираження цього хтось перебільшує або що там щось неправильно сказано.

Приклад:

  • Мовчи, мовчи. Ви перебільшуєте.

 

Глибоко вниз 

 

це вираз має значення досить глибоко.

Ми говоримо «на задньому плані», щоб показати що ми насправді думаємо чи відчуваємо про щось, навіть якщо нам важко це визнати, тому що це суперечить нашим цінностям або з будь-якої іншої причини.

Приклад:

  • Мені не подобається Леонардо. Але в цій ситуації я знаю, що  глибоко вниз, він правий.

 

До речі

 

Коли ми говоримо "до речі", ми додаємо a нова інформація що пов’язане з тим, про що йде мова, або з тим, що було сказано раніше.

Приклад:

  • До речіГоворячи про фільми: ви бачили останній фільм Marvel?

 

Тягне

 

«Витягування» не є одним із найбільш вживані іспанські словаале приємно з нею познайомитися.

Це слово відповідає на питання "Як справи?"

Сенс такий все ладиться більш-менш добре, але не в чудовий момент. Це не дуже хороші емоції, але й непогані.

 

діяльності для практики

 

Ми своє вже закінчили список фраз іспанською мовою.

Це була дуже цікава стаття, правда? 

Тепер ви багато знаєте народні вислови та їх значення.

дійсно все це вислови з Іспанії Вони часто використовуються в наші дні.

Оскільки ми хочемо, щоб ви розмовляли іспанською як рідною мовою, ми підготували для вас наступні завдання, щоб засвоїти прочитане.

 

Діяльність 1

 

В діяльності ви повинні перетягнути Іспанський вислів підходить і кольорcarla у відповідному реченні.

Діяльність 2

 

Зараз Ви повинні вибрати варіант, який здається вам найбільш прийнятним з чотирьох можливих.

Вправи пройшли добре? Напевно так!

Тепер у вас є основа для говорити як іспанці, настав час підвищити свій рівень за допомогою нової граматики та додаткового словникового запасу.

Ви можете отримати це в нашій школі.  Hispania, escuela de español.

Наша шпилькаianВи підете дуже підготовленими до спілкування іспанською в реальному світі завдяки нашому очні курси іспанської мови вже наш Курси іспанської мови онлайн.

Ви теж можете бути одним із них! 🙌🏻

Що приказки та народні вислови З тих, про які ми пояснили в цій статті, ви вважаєте їх більш цікавими?

Чи є такі, які ви вже знали?

Розкажіть нам у коментарях і ми поговоримо.

Побачимося!

 

Стаття написана Карлос Мартінес пункт Hispania, escuela de español. 

залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

Більше статей

прокрутіть, щоб почати