カモメと彼に飛び方を教えた猫の物語。 Hispania, escuela de español

 

カモメとそれを飛ばすように教えた猫の話

 

猫がカモメに飛ぶように教えることができることをご存知ですか?

私が毎日、私の人生の毎分飛んでいると信じられますか?

方法を知りたいですか?

 スペイン語を学ぶことは魔法のようなものなので、私と一緒に来てください。

今日はの本についてお話したいと思います ルイス・セプルベダ カモメとそれを飛ばすように教えた猫の話"。

著者はそれを¡8歳から88歳までの若者!

 

あなたが青春のその段階にいるなら、これはあなたの本です 

 

この物語の主人公は、忠誠心と名誉を持った「大きくて黒くて太った」猫のゾルバスです。 このため、彼女は母親を大きな油の波で失った貧しいカモメ、幸運な人を育てることに同意します。

主人公は動物ですが、字幕がすでに警告しているように、これは子供のための単なる物語ではありません。 それは私たち全員が聞かなければならない非常に重要なメッセージを持っています:

友情の価値

愛を込めてすべてが可能であるという希望

汚染の結果

良い価値観を持つことの重要性

それを必要とする人々を助ける必要性

しかし、猫がカモメに飛ぶように教えることがどのように可能であるかをあなたはすでに知りたがっていると思います。 小説からの次の抜粋を読むと、次のことがわかります。

フライト! ゾルバス! 私は飛べる! -彼女は広大な灰色の空から陶酔してしゃがんだ。 人間は猫の背中を撫でた。 まあ、猫、私たちはそれをしました-彼はため息をつきました。 はい、空虚の端で、彼は最も重要なことを理解しました-ゾルバスは鳴きました。 そうそう? そして、彼は何を理解しましたか? 人間に聞いた。 あえて飛ぶ人だけが飛ぶこと-ゾルバスは鳴きました。

まさに! 猫は、彼女が安全で有能であると感じるために必要なすべての力を刺激するだけでなければなりません。 しかし、どうやって彼にこのように感じさせたのですか?

あなたは見つけるためにこの素晴らしい本を読む必要があるでしょう! セプルベダはあなたに全体の話をしたことを許しませんでした。

私にとって、この本のメッセージは貴重であり、非常に価値があります。飛ぶ方法はたくさんあります!

 

私がどのように飛ぶかをお見せできますか?

 

私の生徒達のことを聞いてとても嬉しくなりました Hispania, escuela de español 私がスペイン語に対してするのと同じくらい多くの愛を感じます。

生徒たちが目標を達成したら、私は飛行機に乗ります。

飛びたいなら スペイン語を学ぶ.

私は生徒たちが飛ぶためにとても楽しいスペイン語の活動を準備しています。

私はスペイン語の先生なので、飛べます。 (私たち教師には超能力があります)

 

そして今、ちょっとした文法!

 

私の例では、連続した、最後の、条件付きの、一時的な文があり、動詞も感じています。 どれがどれか知っていますか?

ソリューション:

感情を表す動詞。この場合、「it makes me fly」は、ある行為が私の中に引き起こす感情を表現しているため、感情動詞として機能します。これは、「高校生のことが大好きです」と言うのと同じです。 Hispania, escuela de español 私と同じくらいスペイン語への愛を感じます。」

一時的な祈り。 アクションが発生した瞬間を表します。

条件文。 これらの文では、XNUMXつのアクションが実行されることが不可欠です。

最後の祈り。 それは目的、行動の目的を表現します。

連続した祈り。 アクションの結果を表します。

 

あなたも? あなたはあえてしますか スペイン語を勉強する?

私たちと一緒に飛んで来てください!

 

書かれた記事 リタ・ロドリゲス・ヴァレラ パラ Hispania, escuela de español

「カモメと彼に飛び方を教えた猫の物語」への2件のコメント

  1. バーバラ・ミュラー

    こんにちは、私は、ロマン・フォン・ルイス・セプルヴェーダの最高の材料を見つけて、ガンツの料金を見つけて、それまでの最高の資料を見つけました。 Sehr schön und motivierend。
    ヌア・アイン・クライナー・ティップ:
    Das Wort の「祈り」の帽子は、英語で zwei Bedeutungen にあります。 Im grammatikalischen Sinn ist es eine Aussage, die mit einem Punkt endet, aber es kann sich auch auf ein Gespräch mit Gott oder eine Bitte an Gott beziehen. 「Gebet」の帽子 Diese zweite Bedeutung。
    Für den Kontext hier ist "Satz" das richtige Wort。 (デア・サッツ)

    自由な生活を送ってください。
    リーベ・グリュセ・オーストラリア・チリ、
    バーバラ

    1. バーバラ、イーレン・ヒンヴァイスのヴィーレン・ダンク。 Es gibt viele Wörter im Englischen, die mehrere Bedeutungen haben, wie Sie wissen = )
      秋には、英語を学び、言語を学ぶための祈りを学び、文法を理解するために、より多くのことを学びましょう。
      Sepúlvedas Roman ist wunderschön, und wir wünschen Ihnen viel Erfolg bei der Arbeit mit dem Buch.
      心から!

コメントを残します

メールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドにはこのマークが付いています→ *

スクロールして開始