vaya, valla o baya portada

 

 

Vaya, valla o baya ¿sabes diferenciarlas?

 

Como veis, estas son tres palabras muy parecidas, que se pronuncian igual, pero se escriben diferente y cuyos significados son muy distintos.

Estas palabras pertenecen al grupo de las homónimas, es decir, que se pronuncian igual pero tienen diferente origen y significado.

En Estados Unidos, el español es la segunda lengua más hablada. Para muchas personas, esto significa que aprender español puede abrir todo un nuevo mundo de oportunidades. Para los aficionados a las Esports news, aprender español puede ser la clave del éxito.

El español es el idioma oficial de muchos países de América Central y del Sur, así como de España. Esto significa que muchos sitios de apuestas deportivas están escritos en español. Si quiere sacar el máximo provecho de sus apuestas, es importante poder leer y entender estos sitios.

Afortunadamente, aprender español no tiene por qué ser difícil. Hay un montón de recursos disponibles en línea y fuera de línea para ayudarle a aprender lo básico. Con un poco de esfuerzo, podrá leer y entender los sitios de apuestas deportivas en poco tiempo.

Estas palabras se dividen en:

Palabras homófonas, que son las que suenan igual pero tienen distinto significado y se escriben diferente.

*Por ejemplo:

  • ablando (del verbo ablandar) / hablando (gerundio de hablar)
  • asta (cuerno) / hasta (preposición)
  • vaca (animal) / baca (portaequipaje)

También tenemos las palabras homógrafas, que son las que se escriben igual pero con distinto significado, según se utilice.

*Por ejemplo:

  • bala (proyectil) / bala (sonido que produce la oveja)
  • capital (dinero) /capital (ciudad)
  • gato (animal) / gato (herramienta)

Por ello, hay que tener mucho cuidado al escribirlas porque podemos referirnos a algo muy diferente a lo que queremos.

En español hay varias palabras así e iremos aprendiendo más en futuras entradas del blog.

¿Sabéis el uso correcto de cada una de estas palabras vaya, valla o baya?

Pues no dejes de leer que a continuación os dejamos la respuesta:

 

Vaya

 

Vaya: es del verbo “IR”. Es el verbo IR conjugado en primera o tercera persona del singular en subjuntivo, es decir, “yo vaya” o “él/ella/usted vaya”. El verbo “ir” es un verbo de movimiento, por lo que “vaya” expresa movimiento de un lugar a otro en modo subjuntivo.

Puedes consultar el significado de vaya en el diccionario de lengua española  de la Real Academia Española (RAE).

*Por ejemplo:

  • Cuando vaya al cine la próxima vez, avisaré a mi amiga Rebeca.   

Vaya también es una interjección que se utiliza para expresar decepción o también para expresar sorpresa:

  • ¡Vaya! Otro año más que no me ha tocado la lotería.
  • ¡Vaya! ¡Cuánto tiempo sin verte!

¿Sabrías poner tú otros ejemplos? 😉

 

Valla

 

Valla: es un sustantivo femenino que puede referirse a tres tipos de vallas:

El vallado que se utiliza para separar un terreno o propiedad de otro.

 

valla, Hispania, escuela de español

 

La valla, en atletismo, que saltan los corredores durante las carreras.

 

valla atletismo, Hispania, escuela de español

 

Las vallas publicitarias de gran tamaño que podemos ver por las ciudades o en las carreteras haciendo publicidad de productos.

 

Valla publicitaria, Hispania

 

Relacionado con la primera de estas vallas, existe el “verbo vallar” que significa cercar o poner una valla para cerrar un terreno.

“Valla” es la tercera persona del singular del presente del verbo “vallar”, es decir, “él / ella/ usted valla”.

*Por ejemplo:

  •  Ha elegido un terreno muy difícil para vallar.
  •  La empresa de Andrés valla terrenos a muy buen precio.

 

Baya

 

Baya: es un alimento. Es una fruta de tipo carnoso y de color rojo. Como veis no tiene nada que ver con un verbo. 😉

 

Balla, Hispania, escuela de español

 

*Por ejemplo:

  • Ayer preparé una receta deliciosa con bayas.

¡Ah! Y no olvidéis que “balla” no existe como palabra en español.

 

Esperamos que os haya ayudado esta explicación. Si tenéis dudas sobre estas palabras o sobre otras no dudéis en dejar un comentario y podremos ayudaros.

De esta forma una vez entendido las diferencias podréis escribir frases tan fantástica como esta.

  • ¡Vaya!, por culpa de la valla no vi la baya 

En esta frase todo es correcto, cada “v” y cada “b” están en su sitio con su “ll” o con su “y” correspondiente.

Si quieres empezar ya tu curso de español en nuestra escuela puedes reservar tu curso de español muy fácilmente a través de nuestra web.

Si no puedes venir a Valencia, no pasa nada también tenemos cursos de español online donde podrás aprender o mejorar mucho tu español.

Nuestra escuela es muy flexible y tú mismo puedes elegir tu horario y cuántas horas quieres estudiar.

Nos vemos en el siguiente post aprendiendo más español. 😉

¡Hasta pronto!

16 comentarios en “Vaya, valla o baya ¿sabes diferenciarlas?”

  1. Avatar de Maria yubiri

    Gracias por aclarar,no obstante, apreciaría me aclaren si esta expresión es correcta,gracias
    No vayas a dejar la silla

    1. Avatar de Hispania, escuela de español
      Hispania, escuela de español

      ¡Hola María!
      Muchas gracias por tu comentario.
      Sí, la expresión es correcta. Estás utilizando “tú (no) vayas” en la perífrasis IR a + [infinitivo].
      ¡Un saludo!

      1. Avatar de Beatriz Gómez Tello
        Beatriz Gómez Tello

        Muy buena esa pregunta.
        Yo también tenía duda al escribir.
        “No te vaya a hacer daño”.

        Saludos desde Ciudad de México.

        1. Avatar de hispania

          Es correcto, Guadalupe.
          Pero el signo de exclamación iría al final porque la expresión va toda junta: ¡Vaya racha que lleváis!
          Gracias por tu comentario.

    1. Avatar de Hispania, escuela de español
      Hispania, escuela de español

      ¡Hola Lion!
      Muchas gracias por tu comentario y por compartir tus dudas con los demás. 😉
      Lo correcto sería “Vaya”, como expresión de sorpresa.
      “¡Vaya! ¡Cuánto he aprendido!”
      ¡Un saludo!

  2. Avatar de mauricio

    otra acepción válida es: No se le “vaya” a olvidar hacer a tarea. Termino que se usa mucho en Colombia. No se le vaya a ocurrir dejar las cosas así.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


Ir arriba